基本介紹
- 中文名:雙文庭
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生日期:1967年1月
- 畢業院校:華中師範大學
- 職業:教師
- 出生地:湖北天門
所教課程,學術成果,代表論文,
所教課程
語義學(碩士)、英漢語言對比(碩士)、英語文體學(碩士)、學術論文英語寫作(碩士、博士)、學術交流英語(博士)、大學英語(本科)
研究方向
語言學、英漢語言對比、英語辭彙教學
學術成果
在《外國語言文學》《國外外語教學》《廣東外語外貿大學學報》《天津外國語大學學院報》《國際漢語學報》《中美英語教學》等刊物及國內、國際學術研討會發表研究文章30餘篇。與人合作編著有《大學英語辭彙群幫記憶手冊》(中國青年出版社)《大學英語同義詞反義詞對照記憶手冊》(華中科技大學出版社)《專升本英語口語教程》(高等教育出版社);先後主編有《大學英語四級考點指南2》《新視野大學英語辭彙與語法練習(活頁)3 》《新視野大學英語辭彙與語法練習(活頁)4》等著作。 近年主持完成的教研課題有“從英漢語差異看大學生英語作文中語用失誤的根源”(武漢科技大學校級教研課題)、“大學英語辭彙教學的‘合成語境’研究”(湖北省教育廳教研課題)、題元角色理論與英語動詞一詞多義的認知研究(2011年度湖北省教育廳人文社會科學研究項目重點項目)。
代表論文
A. 代表性論文
[1] 基於語義角色的英語V+able型形容詞的語義指向探索(第一作者), 《天津外國語大學學報》2013年第6期
[2] 基於語義框架的“動詞語+的”結構指人時的對立歧義條件探討(獨撰), 《國際漢語學報》2013年第2期
[3] 關於英語一詞多義對聯教學法的構想(獨撰),《廣東外語外貿大學學報》,2011年第1期。
[4] 形合與英語從屬結構的構建 — 漢語某些並列結構的英譯及其對大學英語教學的啟示(獨撰),《國外外語教學》,2005年第3期。(現名《外語教學理論與實踐》)
[5] 從語篇的角度看英語中的某些語法現象(獨撰),《福建外語》,2002年第1期。(現名《外國語言文學》)
B. 主持研究課題
[1] 題元角色理論與英語動詞一詞多義的認知研究(編號2011jyte127),2011年度湖北省教育廳人文社會科學研究項目(重點項目,已完成)。
[2] 大學英語辭彙教學的“合成語境”研究(編號20060460),2006年度湖北省高等學校教學研究項目(大學英語教學改革專項,已完成)。
C. 主要獲獎
[1] 第四屆湖北省翻譯協會優秀成果一等獎,2014年1月。
[2] 湖北省第七次優秀高等教育研究成果三等獎,湖北省高等教育學會,2012年9月。
[3] 首屆湖北省翻譯協會學術成果二等獎,2010年12月。
[4] 優秀學士學位論文指導老師,湖北省教育廳,2010年12月。