基本介紹
- 中文名:陳萬年
- 別名:字幼公
- 國籍:中國
- 出生地:漢代相(今安徽濉溪縣西北)人
- 逝世日期:公元前44年
- 職業:官至右扶風,遷太僕
- 事跡:後世做人成事的反面教材
原文,譯文,注釋,
原文
萬年嘗病,召其子鹹教戒於床下。語至夜半,鹹睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”鹹叩頭謝曰:“具曉所言,大要教鹹諂也。”萬年乃不敢復言。 選自《漢書·陳萬年傳》
譯文
陳萬年曾經病了,把兒子陳鹹叫到床前。教他讀書,教到半夜,陳鹹打瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:“你的父親口口聲聲教你,你卻打瞌睡,不聽我講,這是為什麼?”陳鹹趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的話的意思我都曉得,主要意思是教我奉承拍馬屁。”陳萬年聽後不再說話。
注釋
1、鹹:陳鹹,陳萬年之子。
2、戒:同“誡”,告誡。
3、大要:主要。
4、乃公:你的父親
5、嘗:曾經。
6、具:通“俱”。全部,詳細的。
7、謝:道歉
8、語:說話
9、顯:顯赫
10、杖:打
11、其:陳萬年(代詞)
12、之:代(陳鹹)
13、曰:說
14、大要;主要。
15、具曉:完全明白