阿斯卡尼歐在阿爾巴(Ascanio In Alba)是奧地利作曲家沃爾夫岡·阿瑪多伊斯·莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart,1756—1791年)的歌劇作品,是莫札特為米蘭寫作三部歌劇中的第二部
基本介紹
- 中文名:阿斯卡尼歐在阿爾巴
- 外文名:Ascanio In Alba
- 別名:阿爾巴的阿斯卡尼奧
- 意義:慶祝瑪麗亞.貝亞翠絲的婚禮
- 首演時間:1771年10月17日
背景,創作背景,劇情簡介,專輯曲目,
背景
中文名稱:阿斯卡尼歐在阿爾巴
英文名稱:Ascanio In Alba
別名:阿爾巴的阿斯卡尼奧
創作背景
為了慶祝瑪麗亞.貝亞翠絲Maria Beatrice公主與奧地利費迪南大公Archduke Ferdinand的婚禮而寫,是將義大利宮廷典型喜慶方式融合神話、牧歌、寓言等型式在一起的一出歌劇。1771年10月17日在米蘭首演。首演非常成功,其後又繼續演出三場。義大利輿論界驚呼:“上帝讓莫扎特降生,是為了壓倒所有的被公認的大師”。當時,除了莫札特受託作這部「短歌劇」serenata,在當世享負盛名的哈塞J.A. Hasse(著名閹人歌手法里內利不少演出作品都是出於他手筆)也受委託作一部正式歌劇Il Ruggiero,但正式上演後,《阿爾巴的阿斯卡尼歐》大受歡迎,連演五場,而哈塞那部「正劇」卻只演了一場就「收工」了。當時哈塞就說了一句大有遠見的名句:「莫札特這小子會使我們這批作曲人被後世遺忘!
“阿爾巴的阿斯卡尼歐”,這劇是原全迎合當時政治形勢而作的慶典劇,故事內容乏善可陳卻充滿優美的旋律,後世因為故事單薄的原故,不上演此劇,不無可惜。在劇中莫札特的15歲腦袋發揮了劃時代的創作靈感,而劇中好些花腔唱段,難度也開創了日後作品『後宮誘逃』和『魔笛』那些「唱死人」的先河,其中那首超過10分鐘的花腔女高音詠嘆調Dal tuo gentil sembiante,就可知這孩子深深了解聲樂的技巧和演唱者的能力.
劇情簡介
代表泰蕾莎皇后希望她的兒子費迪南大公與貝亞翠絲結婚,兩人尚未見過面(費迪南與貝亞翠絲也未見過面),但費迪南大公已經化作阿斯卡尼歐的模樣在貝亞翠絲的夢中現身過。所以,貝亞翠絲雖還不知道他的名字,對亞翠絲已經愛上了他。為了測試她的貞潔, 費迪南大公獲準匿名並以阿斯卡尼歐的模樣出現在她的面前。貝亞翠絲拒絕他的追求,因為她已與費迪南大公訂親。貝亞翠絲通過考驗後,兩人才結合在一起。
第一幕的劇情, 根本就是將皇家人員帶出來歌功頌德, 毫無情節, 對男女新人的愛情描述, 也是含蓄地反映, 盲婚啞嫁, 政治婚姻, 莫札特來譜出讚美之聲, 難得可以連續上演仍舊盛況空前。
這段政治婚姻, 女皇瑪麗亞.特雷莎重視之極, 因為將義大利納入奧匈帝國的版圖, 就靠這了.
然而, 女皇心中明白, 那名莫德納公主瑪麗亞.比亞特絲相貌甚醜, 17歲的費迪南大公會否'造反', 老媽也心內不安, 兒子委屈, 親娘難過, 無奈政治掛帥, 也就霸王硬上也說不得了!
故事中說男女主角雖未謀面, 卻心靈相通, 早已相愛, 真箇自欺欺人。可幸,醜女賢慧,懂得駕馭年輕費迪南的內心,一對新人居然相親相愛,莫札特也其實走運!
這劇不同'牧羊人與牧羊女', 是義大利歌劇, 在這段留在義大利的期間, 莫札特掌握了義大利歌劇的風格, 開了日後他為達.龐蒂義大利三部曲'費加洛的婚後', '唐.璜' 和 '女人皆如此' 奠定了基礎.
專輯曲目
1.Overture
2、
3.Di te piu amabile,ne Dea maggiore
4.Lombra de rami tuoi
5.Con fren si placido reggi ogni core
6.Perche tacer deggio?
7.Venga de sommi eroi
8.Se il labbro piu non dice
9.Hai di Diana il core,di Pallade la mente.
10.Per la gioia in questo seno
11.si,ma dun altro amore
12.Come e felice stato quello dunalma fida
13.Ah di si nobil alma
14.Ah chiaror di que bei rai
15.Di te piu amabile,ne Dea maggiore!
16.Dal tuo gentil sembiante
17.Spiega il desio,le piume:
18.quello e sembiante,che da gran tempo adoro.
19.Al mio ben mi veggio avanti,
20.Ferma,aspetta,ove vai?
21.affeti miei,sol per voi sospiro,e peno,
22.Scendi celeste Venere;
23.No,non possiamo vivere
24.Scendi,celeste Venere;
25.Ah,caro sposo,oh Dio!
26.Numi!Che bel momento!
27.Frena il timor,deh frena:
28.La tua stirpe propaghisi eterna
29.che felice la terra sara.
30.End