闞峰佛頂尊勝陀羅尼經幢並序

闞峰佛頂尊勝陀羅尼經幢並序

碑文正書,每面九行,滿行五十七字。共存三千七百零九字,其中序文七百二十八字,經文二千六百五十五字,陀羅尼三百二十六字。書法體勢勁媚,骨力清健。

基本介紹

  • 作品名稱:闞峰佛頂尊勝陀羅尼經幢並序
  • 創作年代:公元878年
  • 文學體裁:序文
  • 作者:黃公素
  • 字型:正書
  • 字數:513字
基本信息,碑文,

基本信息

闞峰佛頂尊勝陀羅尼經幢並序開成四年(公元839年)十一月
闞峰佛頂尊勝陀羅尼經幢並序
年度項八四年賬代開成四年(公元839年)十一月。唐僖宗乾符五年(公元878年)十月重修。經幢原在慈城普濟寺遺址,一九六三年公布為省級文物保護單位。一九八四年遷入全國重點文物保護單位保國寺。今豎該寺天王殿前東首。
經幢由幢頂、幢身和基座三部分組成,通高四百十厘米,其中幢頂有仰蓮、傘蓋等磐石,前後額各題有“闞峰聖寶”四字和“郡邑官僚祿算延永士庶檀信福慧壯嚴”十六字;幢身高一百九十厘米,八稜柱形,每面寬二十三厘米,額依次題“唵、摩、尼、達、哩、吽、□、吒”八字咒語;基座由蓮座、須彌座等石層疊構成。幢身下截風化剝蝕,碑字多有脫卻,茲參照保國寺藏《乾隆大藏經》和唐聖壽寺《佛頂尊勝陀羅尼經幢並序》等相關文獻補出,詳見加框字樣。

碑文

佛頂尊勝陀羅尼經序
譙國奚虛己書 郢人江夏黃公素刻字
《佛頂尊勝陀羅尼經》者,婆羅門僧佛陀波利,儀鳳元年從西國來至此土,到五台山次,遂五體投地,向山頂禮曰:“如來滅後,眾聖潛靈,唯有大士文殊師利,於此山中汲引蒼生,教諸菩薩。波利所恨,生逢八難,不睹聖容,遠涉流沙,故來敬謁。伏乞大慈大悲普覆,令見尊儀。”言已,悲泣雨淚,向山頂禮。禮已,舉首忽見一老人,從山中出來,遂作婆羅門語謂僧曰:“法師情存慕道,追訪聖蹤,不憚劬勞,遠尋遺蹟。然漢地眾生多造罪業,出家之輩亦多犯戒律。唯有《佛頂尊勝陀羅尼經》能滅眾生惡業。未知法師頗將此經來不?”僧曰:“貧道直來禮謁,不將經來。”老人曰:“既不將經,空來何益?縱見文殊,亦何必識?師可卻向西國取此經來,流傳漢土,即是遍奉眾聖,廣利群生,拯濟幽冥,報諸佛恩也。師取經來至此,弟子當示師文殊師利菩薩所在。”僧聞此語,不勝喜躍,遂裁抑悲淚,至心敬禮。舉頭之頃,忽不見老人,其僧驚愕,倍更虔心。繫念傾誠,回還西國,取《佛頂尊勝陀羅尼經》,至永淳二年回至西京。具以上事聞奏大帝。大帝遂將其本入內,請日照三藏法師及敕司賓寺典客令杜行顗等共譯此經,施僧絹三十匹,其經本禁在內不出。其僧悲泣奏曰:“貧道損軀委命,遠取經來,情望普濟群生,救拔苦難,不以財寶為念,不以名利關懷,請還經本流行,庶望含靈同益。”遂留翻得之經,還僧 [以上第一面] 梵本。其僧得梵本,將向西明寺,訪得善梵語漢僧順貞,奏共翻譯。帝隨其請。僧遂對諸大德共貞翻譯訖,僧將梵本向五台山入金剛座,於今不出。今前後所翻兩本並流行於代,小小語有不同者,幸勿怪焉。
至垂拱三年,定覺寺主僧志靜,因停在神都魏國東寺,親見日照三藏法師,問其逗留,一如上說。志靜遂就三藏法師諮受神咒。法師於是口宣梵旨,經二七日,句句委授,具足梵音,一無差失。仍更取舊翻梵本勘挍,所有脫錯悉皆改之。其咒初注云:“最後別翻者是也。”其咒句稍異於杜令所翻者,其新咒改定不錯並注其音,訖後有學者幸詳此焉。至永昌元年八月,於大敬愛寺見西明上座澄法師,問其逗留,亦如前說。其翻經僧順貞見在住西明寺。此經救拔幽顯,最不可思議。恐學者不知故,具錄委曲以傳未悟。
佛頂尊勝陀羅尼經
罽賓沙門佛陀波利奉詔譯
如是我聞。一時薄伽梵在室羅筏,住誓多林給孤獨園,與大比丘眾千二百五十人俱,又與諸大菩薩僧萬二千人俱。爾時,三十三天於善法堂會,有一天子,名曰善住,與諸大天游於園觀,又與大天受勝尊貴,與諸天女前後圍繞,歡喜遊戲,種種音樂,共相娛樂,受諸快樂。爾時,善住天子即於夜分,聞有聲言:“善住天子卻後七日命將欲盡,命終之後生閻浮提,受七返畜生身,即受地獄苦。從地獄出,希得人身,生於貧賤處,於母胎即無兩目。”爾時 [以上第二面],善住天子聞此聲已,即大驚怖,身毛皆豎,愁憂不樂,速疾往詣天帝釋所,悲啼號哭,惶怖無計,頂禮帝釋二足,尊已,白帝釋言:“聽我所說,我與諸天女共相圍繞,受諸快樂,聞有聲言,善住天子卻後七日命將欲盡。命終之後,生贍部洲,七返受畜生身。受七身已,墮諸地獄。從地獄出,希得人身,生貧賤家,而無兩目。天帝云何令我得免斯苦。”爾時,帝釋聞善住天子語已甚大驚愕,即自思惟,此善住天子受何七返惡道之身?爾時,帝釋須臾靜住入定諦觀,即見善住當受七返惡道之身,所謂豬狗、野乾、獼猴、蟒蛇、烏鷲等身,食諸穢惡不淨之物。爾時,帝釋觀見善住天子當墮七返惡道之身,極助苦惱,痛割於心,諦思無計,何所歸依,唯有如來應正等覺,令其善住得免斯苦。爾時,帝釋即於此日初夜分時,以種種華鬘塗香末香以妙天衣,莊嚴執持,往詣誓多林園於世尊所。到已,頂禮佛足,右繞七匝,即於佛前廣大供養,佛前胡跪而白佛言:“世尊,善住天子云:‘何當受七返畜生惡道之身’”。 具如上說。爾時,如來頂上放種種光,遍滿十方一切世界已,其光還來繞佛三匝,從佛口入,佛便微笑告帝釋言:“天帝,有陀羅尼名為如來佛頂尊勝,能淨一切惡道,能淨除一切生死苦惱,又破一切地獄,能回向善道。天帝此佛頂尊勝陀羅尼,若有人聞一經於耳,先世所造一切地獄惡業皆悉消滅,當得清淨之身,隨所生處憶持不忘,從一佛剎至一佛剎,從一天界至一天界,遍歷三十三天,所生之處 [以上第三面] 憶持不忘。天帝,若人命欲將終,須臾憶念此陀羅尼,還得增壽得身口意淨,身無苦痛,隨其福利,隨處安隱。一切如來之所觀視,一切天神恆常侍衛,為人所敬,惡障消滅,一切菩薩同心覆護。天帝,若人能須臾讀誦此陀羅尼者,此人所有一切地獄畜生閻羅王界餓鬼之苦破壞消滅,無有遺余,諸佛剎土及諸天宮,一切菩薩所住之門,無有障礙,隨意游入。”爾時,帝釋白佛言:“世尊,唯願如來為眾生說增壽命之法。”爾時,世尊知帝釋意心之所念,樂聞佛說是陀羅尼法。即說咒曰:
那謨薄伽跋帝一啼隸盧迦夜缽囉底毗失瑟咤耶二勃陀耶簿伽跋帝三怛侄他四唵五毗輸馱耶毗輸馱耶娑摩三漫多縛婆娑六娑破囉拏揭底伽訶那娑婆縛伐輸第七阿鼻說者漫蘇揭多伐折那八阿蜜栗多毗囇雞九阿訶囉阿訶囉十阿瑜散陀羅尼十一 輸馱耶輸馱耶十二娑縛羯磨縛羅伏你弭努婆羅伽伽那毗輸提十三烏瑟尼沙毗逝耶輸提十四娑訶娑囉喝囉濕弭珊珠地帝十五薩婆怛他揭多地瑟咤那頞地瑟恥帝慕侄隸十六拔折囉迦耶僧訶多那輸提十七薩婆伐羅拏毗輸提十八缽羅底你伐怛耶阿瑜輸提十九 薩末耶頞地瑟恥帝二十末你末你末你摩訶末你二十一怛闥多部多俱胝缽唎輸提二十二毗薩普吒勃地輸提二十三社耶社耶二十四毗社耶毗社耶二十五薩末囉薩末囉勃陀頞地瑟恥多輸提二十六跋折囉揭鞞二十七跋折藍婆伐都二十八摩摩 [以上第四面] 薩婆薩埵寫迦耶毗輸提二十九薩婆揭底缽唎輸提三十薩婆怛他揭多三摩濕婆娑頞地瑟恥帝三十一勃陀勃陀蒲馱耶蒲馱耶三漫多缽唎輸提三十二娑婆怛他揭多地瑟咤那頞地瑟恥帝三十三慕啼利娑婆訶三十四
佛告帝釋言:“此咒名淨除一切惡道佛頂尊勝陀羅尼,能除一切罪業等障,能破一切穢惡道苦。天帝,此大陀羅尼,八十八殑伽沙俱胝百千諸佛,同共宣說,隨喜受持,大如來智印印之,為破一切眾生穢惡道義故,為一切地獄畜生閻羅王界眾生得解脫故,臨急苦難墮生死海中眾生得解脫故,短命薄福無救護眾生樂造雜染惡業眾生故說,又此陀羅尼於閻浮提住持力故,能令地獄惡道眾生,種種流轉生死薄福眾生,不信善惡業失正道眾生等得解脫義故。”佛告天帝:“我說此陀羅尼付囑於汝,汝當授與善住天子,復當受持讀誦思惟愛樂憶念供養,於閻浮提一切眾生,廣為宣說。此陀羅尼印付囑於汝。天帝,汝當善持守護勿令忘失。天帝,若人須臾得聞此陀羅尼,千劫已來積造惡業重障,應受種種流轉生死,地獄、餓鬼、畜生、閻羅王界、阿修羅身、夜叉、羅剎、鬼神、布單那、羯吒布單那、阿波娑摩囉、蚊虻、龜狗、蟒蛇,一切諸鳥及諸猛獸,一切蠢動含靈乃至蟻子之身,更不重受,即得轉生諸佛如來一生補處,菩薩同會處生,或得大姓婆羅門家生,或得大剎利種家生,或得豪貴最勝家生。天帝,此人得如上貴處生者,皆 [以上第五面] 由聞此陀羅尼故,轉所生處皆得清淨。天帝,乃至得到菩提道場最勝之處,皆由讚美此陀羅尼功德如是。天帝,此陀羅尼名吉祥能淨一切惡道。此佛頂尊勝陀羅尼猶如日藏摩尼之寶,淨無瑕穢,淨等虛空,光焰照徹無不周遍。若諸眾生持此陀羅尼,亦復如是,亦如閻浮檀金,明淨柔軟,令人喜見,不為穢惡之所染著。天帝,若有眾生持此陀羅尼亦復如是,乘斯善淨,得生善道。天帝,此陀羅尼所在之處,若能書寫流通,受持讀誦,聽聞供養能如是者,一切惡道皆得清淨,一切地獄苦惱悉皆消滅。”佛告天帝:“若人能書寫此陀羅尼安高幢上,或安高山或安樓上,乃至安置窣堵波中。天帝,若有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、族姓男、族姓女於幢等上,或見或與相近,其影映身,或風吹陀羅尼上,幢等上塵落在身上。天帝,彼諸眾生所有罪業,應墮惡道、地獄、畜生、閻羅王界、餓鬼、阿修羅身惡道之苦,皆悉不受,亦不為罪垢染污。天帝,此等眾生,為一切諸佛之所授記,皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。天帝,何況更以多諸供具,華鬘塗香末香幢幡蓋等,衣服瓔珞,作諸莊嚴,於四衢道造窣堵波,安置陀羅尼,合掌恭敬,旋繞行道,歸依禮拜。天帝,彼人能如是供養者,名摩訶薩埵,真是佛子持法棟樑,又是如來全身舍利窣堵波塔。”爾時,閻摩羅法王於時夜分來詣佛所。到已,以種種天衣妙花,塗香莊嚴,供養佛已,繞佛七匝,頂禮佛足而作是言:“我聞如來演說,贊持大力陀羅尼者。我常隨逐守護,不令持者墮於地獄,以彼隨 [以上第六面] 順如來言教而護念之。”爾時,護世四天大王,繞佛三匝白佛言:“世尊,唯願如來為我廣說持陀羅尼法。”爾時,佛告四天王:“汝今諦聽,我當為汝。宣說受持此陀羅尼法,亦為短命諸眾生說。當先洗浴,著新淨衣,白月圓滿十五日時,持齋誦此陀羅尼滿其千遍,令短命眾生還得增壽,永離病苦,一切業障悉皆消滅,一切地獄諸苦亦得解脫,諸飛鳥、畜生、含靈之類聞此陀羅尼,一經於耳,盡此一身更不復受。”佛言:“若遇大惡病,聞陀羅尼,即得永離,一切諸病亦得消滅,應墮惡道亦得除斷,即得往生寂靜世界,從此身已後,更不受胞胎之身,所生之處蓮華化生,一切生處憶持不忘,常識宿命。”佛言:“若人先造一切極重惡業,遂即命終,乘斯惡業應墮地獄,或墮畜生閻羅王界,或墮餓鬼乃至墮大阿鼻地獄,或生水中,或生禽獸異類之身,取其亡者隨身分骨以土一把,誦此陀羅尼二十一遍,散亡者骨上,即得生天。”佛言:“若人能日日誦此陀羅尼二十一遍,應消一切世間廣大供養,捨身往生極樂世界。若常誦念得大涅盤,復增壽命,受勝快樂,舍此身已,即得往生種種微妙諸佛剎土,常與諸佛俱會一處,一切如來恆為演說微妙之義,一切世尊即授其記,身光照曜一切佛剎。”佛言:“若誦此陀羅尼法,於其佛前先取淨土作壇,隨其大小方四角作,以種種草花散於壇上,燒眾名香,右膝著地胡跪,心常念佛,作慕陀羅尼印,屈其頭指,以大母指甲合掌當其心上,誦此陀羅尼一百八遍訖,於其壇中如雲王雨華,能遍供養八十八 [以上第七面] 俱胝殑伽沙那瘐多百千諸佛,彼佛世尊鹹共贊言‘善哉希有真是佛子’, 即得無障礙智三昧,得大菩提心莊嚴三昧,持此陀羅尼法應如是。”佛言:“天帝,我以此方便,一切眾生應墮地獄道,令得解脫,一切惡道亦得清淨,復令持者增益壽命。天帝,汝去將我陀羅尼授與善住天子,滿其七日,汝與善住俱來見我。”爾時,天帝於世尊所受此陀羅尼法,奉持還於本天,授與善住天子。爾時,善住天子受此陀羅尼已滿六日六夜,依法受持,一切願滿,應受一切惡道等苦才得解脫,住菩提道,增壽無量,甚大歡喜,高聲嘆言:“希有如來,希有妙法,希有明驗,甚為難得,令我解脫。”爾時,帝釋至第七日,與善住天子將諸天眾,嚴持花鬘塗香末香,寶幢旛蓋,天衣瓔珞,微妙莊嚴,往詣佛所設大供養,以妙天衣及諸瓔珞,供養世尊,繞百千匝,於佛前立,踴躍歡喜,坐而聽法。爾時,世尊舒金色臂,摩善住天子頂,而為說法,授菩提記。佛言:“此經名淨一切惡道佛頂尊勝陀羅尼,汝當受持。”爾時,大眾聞法歡喜,信受奉行。
佛頂尊勝陀羅尼經,序七百二十八言,經文二千六百五十五言,陀羅尼三百二十六言。
開成四年十一月十四日建
勾當檀越傅鳳 [以上第八面] 募緣重修,尊勝寶幢比邱□圓永光不朽
時乾符五年十月十二日
都勾當比邱弟子韓宥□力□同勾當僧法乾 [以上補刻於落款空白處,字跡拙稚]
[備註] 據葉昌熾《語石》記載,書丹者奚虛己是當時活動於吳越一帶的經生,有較高的書法成就。
奚虛己寫有佛頂尊勝陀羅尼經(經幢)多種,但罕有刻石存世,所見僅二例,另一例為鄞江小溪唐聖壽寺經幢,現收藏於天一閣。
佛頂尊勝陀羅尼咒
那摩 巴嘎瓦疊 德來路哥呀-------(皈依世尊三世)
巴拉地 尾失司大呀 布達呀-------(得最殊勝大覺)
巴嘎瓦疊 大地呀他--------------(世尊即說咒曰)
嗡-----------------------------(三身無見頂相)
尾須大呀 尾須大呀-------(清淨清淨 淨除二障也)
薩碼薩碼---------------------------(平等本誓)
司曼大 瓦巴薩----------------------(普遍照耀)
司巴拉那 嘎地 嘎哈那---------(舒遍趣多六趣也)
索巴瓦 威須疊--------------------(自性最清淨)
阿比森 恰圖曼----------------------(灌頂於我)
蘇嘎他 瓦拉瓦恰那--------------(善逝舒勝言教)
阿米里大 比曬該--------------------(甘露灌頂)
碼哈曼德拉 巴帶------------------(大真言句義)
阿哈拉 阿哈拉-------------(唯願攝受 唯願攝受)
阿又 索大拉尼------------------(壽命堅固住持)
須大呀 須大呀--------------------(清淨極清淨)
嘎嘎那 威須疊------------------(如虛空最清淨)
屋司尼薩 尾加呀 威須疊-------(佛頂最勝最清淨)
薩哈司拉 拉司米 三處低疊---------(千光明警覺)
薩爾瓦 大他嘎大 瓦羅卡尼-------(一切如來觀察)
沙特巴拉米大 巴里布羅尼----------(六度皆圓滿)
薩爾瓦 大他嘎大 賀里大呀-------(一切如來神力)
地失大那 地失低疊--------------(能加持所加持)
碼哈木德烈 屋計拉嘎呀------------(大印金剛身)
三哈大那 威須疊------------------(鉤鎖最清淨)
薩爾瓦 瓦拉那巴呀 圖爾嘎地-(一切障 恐怖 惡趣)
巴里威須疊------------------------(皆最清淨)
羅地尼 瓦爾大呀 阿又須疊-----(得轉壽命清淨)
薩碼呀 地失低疊--------------------(本誓加持)
摩尼 摩尼 碼哈摩尼-------(世寶法寶 大清淨寶)
大他大 布特括地 巴里須疊-(如如理實際智皆清淨)
尾司波大 菩提須疊--------------(願現智慧清淨)
加呀加呀 尾加呀尾加呀----------(勝勝最勝最勝)
司碼拉司碼拉-------------------(念持定慧相應)
薩爾瓦布大 地失低大 須疊-----(一切佛加持清淨)
瓦計里 瓦計拉 嘎爾貝---------(金剛三昧金剛藏)
瓦計蘭 巴瓦度--------------------(願誠如金剛)
么么(稱人名) 舍里蘭------(願我身成就金剛也)
薩爾瓦 薩多南加 嘎呀-------------(一切有情身)
巴里 威須疊------------------------(皆最清淨)
薩爾瓦嘎地 巴里須疊----------(一切趣皆最清淨)
薩爾瓦 大他嘎大 西佳美---(一切如來法雷震吼我)
薩碼索薩 呀母多----------------(普遍安慰我等)
薩爾瓦 大他嘎大--------------------(一切如來)
薩碼索薩 地失低疊---------(普遍安慰 令得加持)
菩提呀 菩提呀------------------------(所覺道)
尾菩提呀 尾菩提呀------------------(最勝所覺)
布達呀 布達呀----------------------(能令覺悟)
布達呀 尾布達呀------------------(最勝能覺)
薩曼達 巴里須疊------------------(普遍皆清淨)
薩爾瓦 大他嘎大 賀里大呀-------(一切如來神力)
地失大那 地失低疊--------------(能加持所加持)
碼哈木德烈 司哇哈--------------(大印圓滿成就)

熱門詞條

聯絡我們