“莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。”把十分鋒利的名劍莫邪鈍緩,而普通鉛鐵刀都十分鋒利。比喻沒有眼光,把庸人當人才。
基本介紹
- 中文名:鉛刀為銛
- 拼音:qiān dāo wéi xiān
- 解釋:比喻沒有眼光,把庸人當人才
- 典源:《漢書·賈誼傳》
基本信息,詳細釋義,典源,典源譯文,釋義,
基本信息
【名稱】鉛刀為銛
【拼音】qiān dāo wéi xiān
【解釋】銛:鋒利。把鉛制的刀看作十分鋒利。比喻沒有眼光,把庸人當人才。
詳細釋義
典源
《漢書·賈誼傳》
恭承嘉惠兮,竢罪長沙。仄聞屈原兮,自湛汨羅。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔極兮,乃隕厥身。烏呼哀哉兮,逢時不祥!鸞鳳伏竄兮,鴟鴞翱翔。闒茸尊顯兮,讒諛得志;賢聖逆曳兮,方正倒植。謂隨、夷混兮,謂跖、蹻廉;莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。於嗟默默,生之亡故兮!斡棄周鼎,寶康瓠兮。騰駕罷牛,驂蹇驢兮;驥垂兩耳,服鹽車兮。章父薦屨,漸不可久兮;嗟苦先生,獨離此咎兮!
典源譯文
我稟承皇帝恩旨,到長沙去上任。曾以謙恭的心情聽別人說屈原投汨羅江自盡的事。如今我來到湘江岸邊用湘江水來寄託我對屈原的哀思與祭弔。大量的世俗讒言穢語潑向先生,您只能投江自盡毀滅自己的身體。大呼悲哀呀!您生不逢時,沒有遇到一個好的年代。神奇的大鳥隱藏或者飛離,而鷂鷹卻在天空中飛翔。無德無能的小人卻能夠名聲顯赫,地位高貴,慣於阿諛奉承的小人都能得志得意。賢良的正人君子競遭到不測的悲慘命運。正直的人不得順正道而行被顛倒了位置。世上竟有人說不貪天下而投水身亡的卞隨和不食周粟而餓死的伯夷貪婪,反而說大盜跖、矯是廉潔的;他們竟說古代十分鋒利的名劍莫邪鈍緩,而普通鉛鐵刀都十分鋒利。唉!您如此默默不得志無緣無故遭遇迫害。放棄傳國的周鼎寶物而不要,卻把破爛的瓦罐當寶貝。駕車用疲憊不堪的牛來駕轅,用跛腿的驢來拉車邊套;駿馬垂著雙耳,拉著超重的鹽車。用殷人的禮帽來墊鞋,這種混亂的局面還能維持很久嗎?嘻!受苦受難的屈原先生啊!惟獨您遭受到這些災難。
釋義
“莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。”把十分鋒利的名劍莫邪鈍緩,而普通鉛鐵刀都十分鋒利。比喻沒有眼光,把庸人當人才。