《金人譯靜靜的頓河(上)》是由2017年1月人民文學出版社出版的圖書,作者是[前蘇聯] 肖洛霍夫。
基本介紹
- 書名:金人譯靜靜的頓河(上)
- 作者:[前蘇聯] 肖洛霍夫
- 譯者:金人
- 出版社:人民文學出版社
- 出版時間:2017年1月
- ISBN:9787020112371
《金人譯靜靜的頓河(上)》是由2017年1月人民文學出版社出版的圖書,作者是[前蘇聯] 肖洛霍夫。
《金人譯靜靜的頓河(上)》是由2017年1月人民文學出版社出版的圖書,作者是[前蘇聯] 肖洛霍夫。作品簡介《靜靜的頓河》(1928-1940)是一部傑出的社會主義現實主義作品。小說以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭...
《金人譯靜靜的頓河》是2017年人民文學出版社出版的圖書,作者是米·肖洛霍夫,譯者是金人。 內容簡介 《靜靜的頓河》(1928-1940)是一部傑出的社會主義現實主義作品。小說以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為背景,描寫頓河地區哥薩克人在這十年間的動盪生活,反映了這一地區的風土人情、社會變化以及重大歷史事件...
《金人譯靜靜的頓河(下)》是由2017年1月人民文學出版社出版的圖書,作者是[前蘇聯] 肖洛霍夫。作品簡介 《靜靜的頓河》(1928-1940)是一部傑出的社會主義現實主義作品。小說以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為背景,描寫頓河地區哥薩克人在這十年間的動盪生活,反映了這一地區的風土人情、社會變化以及重大...
《靜靜的頓河:第1冊》是由2020年7月人民文學出版社出版的圖書。作品簡介 《靜靜的頓河》是一部傑出的社會主義現實主義作品。小說以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為背景,描寫頓河地區哥薩克人在這十年間的動盪生活,反映了這一地區的風土人情、社會變化以及重大歷史事件。主人公葛利高里因其坎坷、複雜的經歷,...
靜靜的頓河 《靜靜的頓河》是人民文學出版社出版的圖書,作者是(蘇)肖洛霍夫。內容簡介 《靜靜的頓河》描繪了從第一次世界大戰到蘇聯國內戰爭期間頓河兩岸哥薩克人的生活畫卷。作者簡介 肖洛霍夫,蘇聯當代小說家。
《靜靜的頓河》是人民文學出版社2015年出版的圖書,作者是蘇聯的肖洛霍夫。譯者是金人。內容簡介 《靜靜的頓河》以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為背景,描寫頓河地區哥薩克人在這十年間的動盪生活。《靜靜的頓河》(1928—1940)是一部傑出的社會主義現實主義作品。小說以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為...
《靜靜的頓河》是2020年人民文學出版社出版的圖書,作者是{蘇聯} 米·肖洛霍夫,譯者是金人。內容簡介 《靜靜的頓河》是蘇聯著名作家肖洛霍夫寫於1958至1940年的一部長篇小說。這部傑出的現實主義作品,以恢宏的氣勢,描寫了頓河地區哥薩克在第一次世界大戰、十月革命、蘇聯國內戰爭期間的曲折經歷,鮮明地反映了這一地區...
《靜靜的頓河:第2冊》是由2020年7月人民文學出版社出版的圖書。作品簡介 《靜靜的頓河》是一部傑出的社會主義現實主義作品。小說以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為背景,描寫頓河地區哥薩克人在這十年間的動盪生活,反映了這一地區的風土人情、社會變化以及重大歷史事件。主人公葛利高里因其坎坷、複雜的經歷,...
第七章 《靜靜的頓河》的生成與傳播……… 232 第一節 金人、力岡譯本比較……… 233 第二節 格拉西莫夫的電影傳播……… 243 第八章 表現主義文學的生成與傳播……… 251 第一節 起步於繪畫領域的表現主義藝術的演變……… 252 第二節 奧尼爾戲劇的演出與傳播……… 261 第三節 卡夫卡小說的翻譯、改編...
1931年《靜靜的頓河》中譯本作為魯迅編輯的“現代文藝叢書”之一,由上海神州國光社出版。從此,肖洛霍夫的作品幾乎每發表一部,都很快介紹到中國來。尤其是《一個人的遭遇》在《真理報》上剛一刊出,當月就譯成了中文,而且有兩個不同的譯本,先後在《解放軍文藝》和《譯文》上發表。這在中國翻譯史上是難尋之事...
★《靜靜的頓河(一)(二)(三)(四)》 蘇聯 肖洛霍夫 金人 《十二把椅子》 蘇聯 伊·伊里夫 葉·彼得羅夫 張佩文 《名著名譯插圖本》紫紅書系 [3]紫紅書系(其他作家作品): 書名 作者國籍 作者 譯者 ★《一千零一夜》 阿拉伯 (民間) 納訓 ★《城堡》 奧地利 卡夫卡 高年生 ★《卡夫卡中短篇小說選》 奧地...
75.《萊蒙托夫詩選 當代英雄》 翟松年、余振、顧蘊璞 譯 76.《勃洛克 葉賽寧詩選》 鄭體武、鄭錚譯 77.《童年 在人間 我的大學》 高爾基著 劉遼逸等譯 78.《母親 短篇作品選》 高爾基著 夏衍譯 79.《苦難歷程》 阿·托爾斯泰著 王士燮譯 80.《靜靜的頓河》 肖洛霍夫著 金人譯 81.《青年近衛軍》 法捷耶夫著...
幹校中期,王利器和一批“老弱病殘”從向陽湖轉到了丹江,他被安排和大翻譯家金人住在一起,據說是出於特殊的考慮,因為二人以前不太熟悉,沒有“共同語言”,便於軍宣隊管理。那時,肖洛霍夫 的《靜靜的頓河》正在文藝界大受批判,譯者金人感到十分壓抑,心力交瘁,因病危住進均縣人民醫院。王利器被連里安排“陪住...
夏衍、楊騷、周揚等人譯柯倫泰“戀愛之路”三部曲 蔣光慈、戴望舒和杜衡譯利別金斯基《一周間》傅東華譯富曼諾夫《夏伯陽》賀非、金人譯肖洛霍夫《靜靜的頓河》鄭伯華譯A·托爾斯泰《苦難的歷程》董秋斯、蔡詠裳譯革拉特可夫《士敏土》周立波譯肖洛霍夫《被開墾的處女地》梅益譯奧斯特洛夫斯基《鋼鐵是怎樣煉成的》葉水夫譯...
1953年至 1958年,翻譯了蘇聯著名作家潘菲洛夫的長篇小說《磨刀石農莊》,柯切托夫的《茹爾賓一家人》,後又重譯了《靜靜的頓河》,把《荒漠中的城》改名為《草原上的城市》。新譯了《克里姆·薩姆金的一生》。同時也寫些短文在報刊雜誌上發表。晚年 金人是中國作家協會會員,著名文學翻譯家。一生中,不僅翻譯了大量...