金人譯靜靜的頓河

金人譯靜靜的頓河

《金人譯靜靜的頓河》是2017年人民文學出版社出版的圖書,作者是米·肖洛霍夫,譯者是金人。

基本介紹

  • 中文名:金人譯靜靜的頓河
  • 作者:米·肖洛霍夫
  • 譯者:金人
  • 出版社:人民文學出版社
  • ISBN:9787020112371
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

《靜靜的頓河》(1928-1940)是一部傑出的社會主義現實主義作品。小說以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為背景,描寫頓河地區哥薩克人在這十年間的動盪生活,反映了這一地區的風土人情、社會變化以及重大歷史事件。主人公葛利高里因其坎坷、複雜的經歷,成為世界文學人物畫廊中十分耀眼的一位。

作者簡介

 米·肖洛霍夫(1905—1984)蘇聯俄羅斯作家,其作品主要反映頓河地區哥薩克人民的生活。在蘇聯文學史中占有重要地位。1965年獲諾貝爾文學獎。主要作品有《靜靜的頓河》《被開墾的處女地》《一個人的遭遇》。
《靜靜的頓河》(1928—1940)是一部傑出的社會主義現實主義作品。小說以第一次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為背景,描寫頓河地區哥薩克人在這十年間的動盪生活,反映了這一地區的風土人情、社會變化,以及重大歷史事件。主人公葛利高里因其坎坷、複雜的經歷,成為世界文學人物畫廊中十分耀眼的一位。
金人(1910-1971),原名張君悌,文學翻譯家,河北省南宮縣人。早年受魯迅先生影響,從事文學創作和翻譯工作。“九·一八”事變後,陸續發表了一些反帝的雜文、小說和詩歌。並在魯迅主編的《譯文》雜誌上發表了譯作《少年維特的煩惱》等。1937年在上海期間,翻譯了前蘇聯肖洛霍夫的名著《靜靜的頓河》。1942年赴新四軍蘇北根據地參加《抗敵報》社,1946年在東北民主政府東北文協工作。新中國成立後參加了中華全國文學藝術工作者代表大會,成為中國作家協會會員,後長期在人民文學出版社工作。期間翻譯了前蘇聯文學作品《普通一兵——亞歷山大·馬特洛索夫》、《磨刀石農莊》、《茹爾賓一家》、《列寧的童年》,並翻譯了著名喜劇家卓別林的電影劇本《殺人的喜劇》等。此後重譯了《靜靜的頓河》,新譯了《克里姆·薩姆金》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們