采掇英華:劉殿爵教授論著中譯集

采掇英華:劉殿爵教授論著中譯集

《采掇英華》編輯委員會編 本書精選了劉教授十餘篇最具影響力的英文論文譯為漢語,編為一集,既有學術交流推廣的意義,也藉以表示後學對劉教授學術成就的敬意。論文涉及的範圍廣闊,除了有關經典文本語言的研究,也有關於中國思想源流、中西思想比較、翻譯中國經典問題討論等篇章。

基本介紹

  • 書名:采掇英華:劉殿爵教授論著中譯集
  • 作者:《采掇英華》編輯委員會編
  • ISBN:10位[9629961873]13位[9789629961879] 
  • 定價:135.60元
  • 出版時間:2004-12-1
  • 開本:16開
內容提要,作者簡介,圖書目錄,

內容提要

本書譯者為在大學任教的老師和研究人員,都曾親炙劉教授的教誨。

作者簡介

劉殿爵(D.C.Lau)教授四十年代初畢業於香港大學。戰後負笈蘇格蘭習西方哲學,擊成後在倫敦大學任教近三十年,1970年任倫大中文講座教授。1978年回港就任香港中文大學中國語言及文學系講座教授,多所建樹。1989年退休後仍任中國文化研究所榮譽教授迄今。
劉教授早年出版《老子》、《孟子》、《論語》譯本,成為中國典籍英譯典範之作(各書雙語版皆由本社出版)。他在經典研究方面,創穫尤多。劉教授最有獨特心得的方法是通過相關文獻的排比對讀,凸顯問題之所在,結合語法、語義、語境、校勘、避諱字和假借字種種考慮,從而解決問題。此外,劉教授倡議建立[中國古代傳世文獻計算機資料庫],編纂出版逐字索引已達一百多種。

圖書目錄

好友畏友頌——代序
前言
英譯《論語》導論
《論語》中所見的孔門弟子
《論語》
[復言]解
英譯《老子》導論
英譯《孟子》導論
孟子生平事跡年代考
孟子在辯論中運用譬喻的方法探論
《孟子》雜誌
孟子所理解的古代社會
《孟子》的本文
論[格物]
釋[在宥]
論[持盈]與所謂[欹器]
《呂氏春秋》與鄒衍的五行說
《呂氏春秋》的貴生論
《呂氏春秋》文本問題探究並論其對全書編排的意義
《史記·項羽本紀》[項羽為天下宰]一段小識
翻譯中國古代哲學著作的一些困難
《解老》中的道家形上學與柏拉圖的形相論
劉殿爵教授著作目錄
譯者簡介

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們