《醉公子·岸柳垂金線》為五代詞人顧敻的作品,此詞寫一對本來青梅竹馬、往來甚密的男女青年,不知什麼原因,後來相見甚難;少女對此十分痛苦,所以大膽地發出了“相逢爾許難”的呼喊。表達了女子傷別之情。
基本介紹
- 作品名稱:醉公子·岸柳垂金線
- 創作年代:五代
- 作品出處:《全唐詩》
- 文學體裁:詞
- 作者:顧敻
作品原文,注釋譯文,作品注釋,作品譯文,作品賞析,文學鑑賞,名家點評,
作品原文
醉公子①
岸柳垂金線②,雨晴鶯百囀③。家住綠楊邊,往來多少年④。
馬嘶芳草遠⑤,高摟簾半掩。斂袖翠蛾攢⑥,相逢爾許⑦難。
注釋譯文
作品注釋
①醉公子,唐教坊曲名,後用為詞牌名。楊升庵《詞品》云:“唐詞多緣題所賦,《醉公子》,詠公子醉也”。
②“岸柳”句:比喻岸邊柳樹的枝條好似垂下條條金線。
③鶯百囀:形容鶯的啼叫聲非常動聽。
④“家住”二句:為少女自述居處和往來的多是年輕人,暗示少女的美麗和具有吸引力。少年:小青年。
⑤“馬嘶”句寫心上人遠去。“高樓”句寫少女目送,表現出一片痴情。
⑥斂袖:整理衣抽。翠蛾攢(cuán):即攢眉皺眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人稱女子的細而長的眉毛為蛾眉,因為其形似蛾的觸鬚。古代女子以黛畫眉,黛為青黑色顏料,故稱翠蛾。此句寫女子的神情動作,一邊整理衣袖,蹙起眉頭,一邊嘆息:“相逢爾許難!”
⑦爾許:如許,這樣。”杜荀鶴《醉書僧壁》詩:“九華山色真堪愛,留得高僧爾許年。”
作品譯文
岸邊的楊柳垂下金黃色的枝條,雨過天晴,黃鶯兒在盡情地嗚叫。我的家就在綠楊樹旁邊靠近通衙大道,來來往往經過許多許多的王孫年少。
我在高樓上半捲起帘子往下瞧,王孫公子們騎著馬越去越遠。我舉袖遮瞼把眉皺,感嘆知音相逢這么難。
作品賞析
文學鑑賞
《醉公子·岸柳垂金線》輕借流麗瀟灑之筆,用岸柳明媚鶯聲如簧的環境作襯托,委婉曲折地描寫一位別後婦女的春思。
“岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。”起拍二句,為對春日景物的描繪:“岸柳”已被春風吹綠,垂下縷縷長有嫩葉的枝條,而雨後新晴,黃鶯百囀,一片春光融融。
“家住綠楊邊,往來多少年。”寫家居環境及宅前路上來往多青年人的情景。美景當前,故少年人來游者眾,這一切都暗示這是一個易於挑起春情的季節,也是一個令人憶起少年情事的地方。潛氣內蘊,深藏不露。
“馬嘶芳草遠,高摟簾半掩。”過片二句,寫由所見來往多青年人而引發的對心上的人的思念:女主人公聞馬嘶以為心上人即將來到,因而於樓上捲簾望遠,但並未見到心上人,唯見郊原芳草連綿直伸向天邊。這裡只說“簾半卷”,不像後來宋詞“倚危樓,望春山,行人更在春山外”之類直說,“點到即止”,正是唐五代詞的含蓄處。
“斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。”結拍二句,言因不見心上人的身影,女主人公眉峰緊鎖、愁思滿腹,並慨嘆和心上人見面是如此之難。這裡以蹙眉表愁態,於是不由內心發出惆悵無奈問己又問人的“相逢而不離開卻是如此的艱難”的嗟嘆。
名家點評
許昂霄《詞綜偶評》:覺少游“小樓連苑橫空”無此神韻也。
陳廷焯《雲韶集》卷一:較後主“奴為出來難,教君恣意憐”稍遜一著,而情致亦復不泛。陳廷焯《白雨齋詞話》卷五:顧復之“斂袖翠蛾攢,相逢爾許難”……不失為風流酸楚。