基本介紹
- 本名:郭伋亭候
- 字號:細侯
- 民族族群:漢人
- 出生時間:不詳
- 去世時間:不詳
- 性別:男
原文,注釋,白話解釋,
原文
漢郭伋、字細侯。茂陵人。為并州守。素結恩德。後行部至西河。童兒數百。各騎竹馬。迎拜於道。伋問:“兒曹何自遠來?”對曰:“聞使君到,喜,故來奉迎。”伋辭謝之。及事訖,諸兒復送至郭外,問:“使君何日當還?”伋計日告之。既還。先一日。伋恐違信。遂止野亭。候期乃入。以太守之尊。與竹馬童兒道旁偶語。乃以不肯失信於兒童。先歸一日。寧止野亭以候期。可謂信之至矣。
注釋
行部:巡視州郡。
竹馬:兒童放在胯下當馬騎的竹竿。
使君:漢代稱刺史為使君,漢代以後尊稱州郡長官為使君。
白話解釋
漢朝時代。有一個姓郭名叫伋的。表字叫做細侯。是茂陵地方的人。在并州地方做太守官。對待百姓們素來廣結恩德。到任不久巡行部屬。郡美稷縣(故城在今內蒙古準格爾旗之北)。有幾百個小孩子。各自騎了一根竹馬。在道路旁拜迎。郭伋問:“孩子們為什麼自己遠來?”孩子們回答說:“聽說使君來到,很高興,所以來歡迎。”郭伋辭讓致謝。等到事情辦完,孩子們又送他到城郭外,問他什麼日子才可以回來。郭伋就計算了一下。把回來的日子告訴了他們。郭伋巡視回來。可是比從前告訴小孩們預定的日子早了一天。郭伋怕失去信用。就在野亭里住著。等到約定的日期,才走進境裡來。憑藉他太守的地位,和騎著竹馬的兒童在道路旁說的話,還是不願意違背與孩子們的約定。郭伋寧願在野亭住一天來等候期限,可見他誠信到了極點啊。