《我們在中國》是中韓徵文整合成的徵文集之一。主要以留學中國和韓國的學生為主體,以作者本人第一人稱的方式,講述了他們在異國他鄉真實感人的生活,並告訴給大家一個他們眼中鮮活的中國和韓國,其中,不乏文化差異,留學感聞,生活秘訣,學語言的種種趣事,還有大家不知道的許多小秘密在其中。
基本介紹
- 書名:遊子的哲學系列叢書:我們在中國
- 出版社:鳳凰出版社
- 頁數:170頁
- 開本:16
- 定價:26.00
- 作者:楊衛磊
- 出版日期:2012年8月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787550611344
- 品牌:北京鳳凰天下
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,名人推薦,
基本介紹
內容簡介
《我們在中國》編輯推薦:第一本中韓外交史上有關韓國留學生在中國生活的書;第一本由韓國留學生自發徵稿、收稿、編輯出版的書;第一本由人民網、騰訊網教育鼎立支持的留學生的書;第一次匯集百餘名在中韓國留學生真實感悟的作品集。
青春與理解,靠近,在中韓國留學生的真實生活與內心。
青春與理解,靠近,在中韓國留學生的真實生活與內心。
作者簡介
楊衛磊,1981年生,祖籍中國河南。現為韓國首爾大學哲學系博士、在韓中國志願者協會主席、首爾大學中國留學生會常務副會長、中央電視台CCTV官網城市頻道韓國特派代表、“中韓藝術節”籌委會主任。
圖書目錄
和中國,有緣千里來相會的緣分
回首在中國的四年
我要成為中國人
選擇太難
要不去中國看一看
我們在中國
我對中國的印象
春節里的花
最好的藥
螢雪之功
我的留學生活,我的溫馨記憶
第七個暑假
72歲,我的中國留學紀行
我們在中國
愛上中國人的“真情”
愛著中國的人
北京二、三事
珍貴的7名中國同屋
韓國女孩兒收到的信
憶中國的冬天
兩次的溫情
努力就會有收穫
想法的轉變
我的珍貴友情
我可以大聲驕傲地說: “我去過中國”
中國還有那群孩子
上海、西塘、武夷山之行
在恩的大同旅行記
麗江之行
我眼裡的香港
在北京,我體驗過的心跳經歷
內蒙古旅行
遊覽世界化的中心都市上海有感
中國文化,不盡相同的五彩繽紛
京劇
國際文化節
四塊?四十塊!
北京人
上海的街邊小吃
在北京,一個愛中國的韓國女生
中國,你是我的命運
北京奧運會在“藍立方”里的志願活動
從韓國的小城市到中國的首都
中國
手拉手
我的第二個故鄉——南京
兩個國度,一衣帶水
端午節——難題而易答
中國早期留學進言
走向世界的韓流、華流
我是韓國形象大使
什麼是嫌韓症?
唯一的韓國人
要想在中國成功,一定要理解中國
年少,還有點點戀家情節
親愛的爸爸
寫給母親
中國,不愧是世界的中心
中國“光影”
上海與北京的美術市場
做龍的朋友
對於我來說,中國是
我在上海飛行
慢慢地,快快地!
劇變的中國
回首在中國的四年
我要成為中國人
選擇太難
要不去中國看一看
我們在中國
我對中國的印象
春節里的花
最好的藥
螢雪之功
我的留學生活,我的溫馨記憶
第七個暑假
72歲,我的中國留學紀行
我們在中國
愛上中國人的“真情”
愛著中國的人
北京二、三事
珍貴的7名中國同屋
韓國女孩兒收到的信
憶中國的冬天
兩次的溫情
努力就會有收穫
想法的轉變
我的珍貴友情
我可以大聲驕傲地說: “我去過中國”
中國還有那群孩子
上海、西塘、武夷山之行
在恩的大同旅行記
麗江之行
我眼裡的香港
在北京,我體驗過的心跳經歷
內蒙古旅行
遊覽世界化的中心都市上海有感
中國文化,不盡相同的五彩繽紛
京劇
國際文化節
四塊?四十塊!
北京人
上海的街邊小吃
在北京,一個愛中國的韓國女生
中國,你是我的命運
北京奧運會在“藍立方”里的志願活動
從韓國的小城市到中國的首都
中國
手拉手
我的第二個故鄉——南京
兩個國度,一衣帶水
端午節——難題而易答
中國早期留學進言
走向世界的韓流、華流
我是韓國形象大使
什麼是嫌韓症?
唯一的韓國人
要想在中國成功,一定要理解中國
年少,還有點點戀家情節
親愛的爸爸
寫給母親
中國,不愧是世界的中心
中國“光影”
上海與北京的美術市場
做龍的朋友
對於我來說,中國是
我在上海飛行
慢慢地,快快地!
劇變的中國
名人推薦
每逢周末,中國的一些敬老院、聾啞學校,總看到來中國學習的韓國留學生在做義工。這些平時需要父母呵護的孩子,在異國他鄉卻默默地做著最普通但又最需要呵護的事隋。這些獻愛心的同學一起編寫了這本書,這裡的每一篇文章都記錄著他們在中國的真實生活,韓國人眼裡的中國在此一覽無餘。
——張國有 北京大學副校長、博士生導師
人與人之間不接觸,不交流,就會不理解,不欣賞,甚至會有歧見。如果能夠在一起近距離地接觸,就能有真情與真情地碰撞,就有“耳聽為虛,眼見為實”的感受。韓國、中國留學生的文章是不是闡明了這個普通的道理,請大家一起見證。
——姜昆 中國文基會副理事長、秘書長,中國曲藝家協會副主席
通過本書,我們可以一起分享韓國留學生在中國的寶貴經歷,從而不僅可以避免留學生活中的一些失誤,而且會讓我們更加深刻生動地了解飛速發展的中國。留學生在韓中兩國的相互發展中發揮著重要的作用,他們也需要不斷地成長成熟。因此,應以這樣的習作方式不斷鞏固漢語水平,並且更加刻苦鑽研於中國傳統文化及其價值。
——李鐘振 梨花女子大學中國文化研究所所長
遊子之吟,自古不絕。思念親人,夢回故鄉,似乎是它們的恆久主題。然而時代終究變了,這些二十一世紀國中國在韓留學生的“遊子吟”,充滿了新氣象。珍藏這些年輕心靈的印記吧,它們蘊涵著昨天,見證著今天,也預示了明天。
——左思民 華東師範大學中文系教授、博士生導師
留學生們是中韓兩國的民間大使,推動著兩國文化的傳播。這兩本書主要以留學中國和韓國的留學生為主體,透過他們的文字,我們可以了解到他們真實的留學生活,可以感受到中韓文化的異同。翻開扉頁,展現在您面前的將是熟悉但又別具魅力的韓國和中國。
——文井我 文井我中國語研究所所長、HSK研究專家
——張國有 北京大學副校長、博士生導師
人與人之間不接觸,不交流,就會不理解,不欣賞,甚至會有歧見。如果能夠在一起近距離地接觸,就能有真情與真情地碰撞,就有“耳聽為虛,眼見為實”的感受。韓國、中國留學生的文章是不是闡明了這個普通的道理,請大家一起見證。
——姜昆 中國文基會副理事長、秘書長,中國曲藝家協會副主席
通過本書,我們可以一起分享韓國留學生在中國的寶貴經歷,從而不僅可以避免留學生活中的一些失誤,而且會讓我們更加深刻生動地了解飛速發展的中國。留學生在韓中兩國的相互發展中發揮著重要的作用,他們也需要不斷地成長成熟。因此,應以這樣的習作方式不斷鞏固漢語水平,並且更加刻苦鑽研於中國傳統文化及其價值。
——李鐘振 梨花女子大學中國文化研究所所長
遊子之吟,自古不絕。思念親人,夢回故鄉,似乎是它們的恆久主題。然而時代終究變了,這些二十一世紀國中國在韓留學生的“遊子吟”,充滿了新氣象。珍藏這些年輕心靈的印記吧,它們蘊涵著昨天,見證著今天,也預示了明天。
——左思民 華東師範大學中文系教授、博士生導師
留學生們是中韓兩國的民間大使,推動著兩國文化的傳播。這兩本書主要以留學中國和韓國的留學生為主體,透過他們的文字,我們可以了解到他們真實的留學生活,可以感受到中韓文化的異同。翻開扉頁,展現在您面前的將是熟悉但又別具魅力的韓國和中國。
——文井我 文井我中國語研究所所長、HSK研究專家