作品原文
送遠
帶甲滿天地⑴,胡為君遠行⑵!
親朋盡一哭⑶,鞍馬去孤城⑷。
草木歲月晚,關河霜雪清⑸。
別離已昨日,因見古人情⑹。
注釋譯文
詞句注釋
⑴帶甲:全副武裝的戰士。《
國語·越語上》:“有帶甲五千人將以致死。”
⑶親朋:親戚朋友。杜甫《
登岳陽樓》詩:“親朋無一字,老病有孤舟。”
⑷孤城:邊遠的孤立城寨或城鎮。此指秦州(今屬甘肅天水)。
⑸關河:關山河川。《
後漢書·荀彧傳》:“此實天下之要地,而將軍之關河也。”
⑹“別離”二句:因為想到古人離別時的傷感,還是會不斷想起昨日離別的情景。
白話譯文
天地間仿佛充滿著身著戰甲的將士,這兵荒馬亂之際我為何要遠行!
親人和朋友都失聲痛哭,我騎著馬離開秦州這座孤城。
草木凋零,時間已入歲暮;關河冷落,途中霜雪飄零。
離別雖已是昨日的事情,但見到此情此景我還是有些傷感。
創作背景
這首《送遠》是杜甫在唐肅宗乾元二年(759年)時所作,當時唐朝正處於
安史之亂時期。“送遠”即是詩人杜甫在戰火紛飛的時刻,離開秦州入蜀道而遠行。
浦起龍認為此詩“不言所送,蓋自送”之作。
作品鑑賞
整體賞析
首句以提問開篇。“帶甲滿天地”意即遍地皆兵。此詩開頭就以新穎的語言,矯健的筆力,引起讀者注意。次句“君”為詩人自指。作者問自己為什麼在兵荒馬亂這樣的時刻“遠行”。
“親朋”二句寫啟程時情景。親友同聲痛哭,因為正值離亂,不知此後能否重逢。而詩人則無言地跨上“鞍馬”,他實際上也是含著眼淚,告別孤城秦州遠去的。一邊有聲的痛哭,一邊無聲的飲泣,悲悽之狀如在眼前。
“草木”二句點出遠行的時間和征途的感受。“草木”零落,時入歲暮。“霜雪”飄灑,關河冷清。這是辭別親友後途中景致。此聯“歲月”二字本當用平,詩人出於內容上的考慮,突破聲律常格,上句全用仄,下句四字用平。用拗峭的語言,描繪寒冬的旅程,成為杜甫五律中以入代平的一個詩例,有其值得借鑑之處。
“別離”二句回憶親朋相送的情誼。與親朋“別離”雖“已”成“昨日”,由於感念難忘,仿佛就在今天。由此可“見”,“古人”殷殷惜別,是有深“情”厚意的。這裡字面上在說“古人”,實指今日之世態炎涼,人情淡薄。
詩以“送遠”為題,但從後四句看,“當是就道後作”(浦起龍語)。這樣,前四句應是“從道中追寫起身時之情事”(浦起龍語)。
沈德潛極贊此詩開頭是“何等起手”,浦起龍更用“感慨悲歌”四字盛譽前四句。
杜甫在戰火紛飛的時刻,離秦州,入蜀道,卻並無一個明確的目的。離別時雖然親朋同聲“一哭”,卻無人以詩相送,情景是頗為淒涼的。為了自壯“行色”,他“就道”後補寫了這首名作。這與他天寶十四載(755年)“免河西尉,為右衛率府兵曹”時所寫《
官定後戲贈》,很有點相似。不同的是,那首詩作於安史之亂前夕,純出於游“戲”筆墨,而且“微祿”“耽酒”,“聖朝”“狂歌”,還可為“故山歸興”,“向風”“回首”。而這首詩則寫於安史亂中,“帶甲滿天地”的時刻。“鞍馬”入蜀,茫茫前路,還不知依“托”何人,根本沒有以筆墨為游“戲”的閒情。回味“昨日”告別場景,想“見”“古人”惜別“情”意,無怪乎要“感慨悲歌”,放聲長吟了。
在藝術上,這首詩歌主要藝術特點表現在以下幾方面:首先,前後照應,形成一體。其次,場面細緻,感人至深。再次,虛實結合,增強抒情效果。第四,對比描寫,增強情感的表現力。
名家點評
劉云:如畫出塞圖矣(“鞍馬”句下)。劉云:兩語兩意。“別離”則“昨日”矣,往往“古人”也如我也,自怪其“情”之悲也(“別離”二句下)。(
高棅《
唐詩品匯》)
平時別離,已足悲傷,況逢亂世,倍增慘愴。起二語,寫得萬難分手;接聯,更作一幅《關河送別圖》。頓覺斑馬悲鳴,風雲變色,使人設身其地,亦自慘然銷魂矣。(
黃生《杜詩說》)
子美五古律,沉雄渾厚者是其本體,而高亮者次之。他如“胡馬大宛名”、“致此自僻遠”、“帶甲滿天地”、“歲暮遠為客”、“何年顧虎頭”、“光細弦欲上”、“亦知戍不返”等篇,氣格遒緊而語復矯健,雖若小變,然自非大手不能。其他瑣細者非其本相,晦僻者抑又變中之大弊也。(
許學夷《詩源辨體》)
譚(元春)云:響奧氣渾。鐘云:情至(首二句下)。鐘(惺)云:深甚。不在不可解,而在使人思。若以不可解求深,則淺矣(末二句下)。(《唐詩歸》)
妙在八句佳處尋不出,說不破。(
李攀龍、葉羲昂《唐詩直解》)
“別離已昨日”,難解。……余謂送行在今日,而別離已在昨日,因古人用情,非臨別而後悲也。(
王嗣奭《
杜臆》)
馮舒:妙在落句。何義門:末二句已別而復送,又以時艱行遠,情不能已也。紀昀:“已”字必“如”字之誤,此用江淹《古別離》語。無名氏(乙):起得矯健。(《
瀛奎律髓匯評》)
一片真氣團結,流出真詩,不使人得指其句字佳處。又云:方當別離,又成昨日,古人於此,每難為情,我何為獨不然乎?十字之中,淒折無限。五、六,寫出既去後,中途憔悴之苦,因思《古別離》有“送君如昨日”者,知古今有同悲也。單復《杜律》刻本,末句刊作“因見故人情”,亦有意義。蓋因此詩上四已盡送遠之意,下則代遠行者作回答之詞,……因想見故人哭別之情也。(
仇兆鰲《
杜詩詳註》)
子美詩:“別離已昨日,因見故人情。”是因我而獲古人之心,自《綠衣》篇末句化出,而稍變其意,意味便長。(
毛先舒《詩辯坻》)
何等起手!讀杜詩要從此等著眼(“帶甲”四句下)。此既別後作詩贈之。(沈德潛《
唐詩別裁》)
不言所送,蓋自送也。知公已發秦州。玩下四,當是就道後作也。……結聯尤有味。……不曰故人情,而曰“古人情”,不獨聚散之悲,兼見炎涼之態;又知公在秦州,人情冷落也。(浦起龍《
讀杜心解》)
起突兀(“帶甲”句下)。王西樵云:感慨悲壯,不減“蕭蕭易水”之句。(
楊倫《
杜詩鏡銓》)
純用渾筆,前四氣爽聲沈,不關字句。“已昨日”猶雲已爾便成昨日,是預道之辭。(王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》)
作者簡介
杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱
少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“
詩聖”,與
李白並稱“
李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“
詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《
杜工部集》。