《迷失的蝴蝶》是Rurutia所唱的歌曲
ロストバタフライ(Lost butterfly)
唱:Rurutia
日文:
Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宮さ
はばたいても はばたいても 見つからない 出口
Someday もし君に そんな日が 訪れたら
思い出して 思い出して 仆は此処にいるよ
幸せの意味はたぶん 心の數だけあって
だけど それじゃ多すぎて
見失う 仆ら
さぁ 繰り返すような日常が
ゆっくり未來変えてゆく
焦るほど絡みつく 夢というクモの糸
君が羽根焦がし飛ぶのなら
太陽さえ 屆くだろう
美しく 溶ければいい 微笑み 見せな.がら
Anyway いつの日か 人は皆 別れゆく
それでもいい それでもいい 君に仆は會えた
Far away 離れても 幸せは祈れるよ
屆かなくても 屆かなくても 君の歌を作ろう
生まれた意味は きっと
死にゆく時 気づける
だけど それじゃ遅すぎて
彷徨うよ 仆ら
さぁ 押し潰すような現実は
きっと君を変えるだろう
変われるから 君は君で 在り続けるのさ
君が聲嗄らし叫ぶなら
三日月さえ 落ちるだろう
躊躇わず ゆくがいい かすかな光でも
中文:
Butterfly 迷失彷徨 捷運如同迷宮
無論怎樣展翅飛翔 無論怎樣展翅飛翔 都尋不到 出口
Someday 若你遭逢了這樣的日子
請想起 請想起 我就在這裡
世上有多少顆心靈 就有多少種對於幸福意義的詮釋
可是 那豈不是太多太多
迷失的我們
來吧 日復一日的平常生活
漸漸改變著未來
名為夢想的蛛絲 焦急地編織纏繞
若你燃燒羽翼 展翅高飛
就連太陽也定能到達
美麗地溶化殆盡便好 在微笑綻放之時
Anyway 總有一天 人們終將別離
即使那樣也沒關係 即使那樣也沒關係 至少我遇見了你
Far away 哪怕遙遙分離 我還是會祈願你幸福如一
就算無法傳遞這份心意 就算無法傳遞這份心意 我也會寫下你的歌
降臨世間的意義 定是在臨死前才能意識到
可是 那豈不是太遲太遲
彷徨的我們
來吧 碎裂潰散的現實 定會把你改變的吧
正因能夠改變 你將保持自我 繼續存在
若你聲嘶力竭 縱聲吶喊
就連新月也會震落吧
毫不猶豫地前行便好 哪怕只有一線光芒
羅馬拼音
Butterfly samayouyo chikatetsuwa meikyuusa
habataitemo habataitemo mitsukaranai deguchi
Someday moshikimini sonnahiga otozuretara
omoidashite omoidashite bokuwa kokoni iruyo
shiawaseno imiwa tabun kokorono kazudake atte
dakedo soreja oosugite
miushinau bokura
saa kurikaesu youna nichijyouga
yukkuri mirai kaeteyuku
aseruhodo karamitsuku yumetoiu kumono ito
kimiga hanekogashi tobunonara
taiyousae todokudarou
utsukushiku tokerebaii hohoemi misenagara
Anyway itsunohika hitowa minna wakareyuku
soredemoii soredemoii kimini bokuwa aeta
Far away hanaretemo shiawasewa inoreruyo
todokanakutemo todokanakutemo kiminoutawo tsukurou
umaretaimiwa kitto
shiniyukutoki kizukeru
dakedo soreja ososugite
samayouyo bokura
saa oshitsubusu youna genjitsuwa
kitto kimiwo kaerudarou
kawarerukara kimiwa kimide aritsuzukerunosa
kimiga koekarashi sakebunara
mikazukisae ochirudarou
tamerawazu yukugaii kasukana hikaridemo
saa kurikaesu youna nichijyouga
yukkuri mirai kaeteyuku
aseruhodo karamitsuku yumetoiu kumono ito
kimiga hanekogashi tobunonara
taiyousae todokudarou
utsukushiku tokerebaii hohoemi misenagara