作品原文,作品譯文,作品注釋,作品評析,作者簡介,
作品原文
孔子學琴於師襄子①。襄子曰:“吾雖以擊磬為官,然能於琴。今子於琴已習,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其數也。”有間②,曰:“已習其數,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其志也。”有間,曰:“已習其志,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其為人也。”
師襄子避席葉拱⑥而對曰:“君子聖人也,其傳曰《文王操》。”
作品譯文
孔子向師襄子學習彈琴。師襄子說:“我雖然因磬擊得好而被委以官職,但我最擅長的是彈琴。現在你的琴已經彈得不錯了,可以學新的東西了。”孔子說:“我還沒有掌握好節奏。”過了一段時間,師襄子說:“你已經掌握好節奏了,可以學新的東西了。”孔子說:“我還沒有領悟好琴曲的內涵。”又過了一段時間,師襄子說:“你已經領悟到琴曲的內涵了,可以學新的東西了。”孔子說:“我還沒有理解到琴曲歌頌的是什麼人。”
又過了一段時間,師襄子說:“孔子穆然深思,有志向高遠登高遠望的神態。”孔子說:“我知道琴曲歌頌的是什麼人了。他皮膚很黑,身體魁梧,胸襟廣闊,高瞻遠矚,擁有天下四方。這個人不是文王又有誰能達到這樣的境界呢?”
師襄子離開坐席兩手撫胸為禮,對孔子說:“您真是聖人啊,這首傳世琴曲就是《文王操》。”
作品注釋
①師襄子:春秋時衛國樂官。
②有間:過了一段時間。
③睪然:高遠的樣子。
④黮(dàn):黑的樣子。
⑤曠:志向高遠。舊注“曠,用志廣遠”。望羊:仰視的樣子。
⑥葉拱:以兩手撫於胸前為禮。舊註:“葉拱兩手薄其心也。”