轉注法

轉注法不是像六書轉注那樣,“建類一首,同意相受”,而是像韓振軒《增廣讔格釋例》對“轉注格”所作解釋那樣“扣一成語,婉轉商出一字”。這種謎的底字,不能直接扣謎面,還須從此字上悟出與題面相切合的真諦,此即所謂轉換注釋的方法。

基本介紹

  • 中文名:轉注法
  • 記載:列仙傳
  • 性質:名詞
  • 含義:沒有人偷
【轉注法】
如:夜不閉戶(猜字)俞
“夜不閉戶”是說社會風氣好,沒有人偷竊。底字“俞”,“轉注”的意思是:沒有“人”的“偷”字。即“沒有人偷”,此義正切合謎面。這是從“俞”字上增形化出義的。
又如:知法犯法(猜字)亞
“知法犯法”是有心作惡。謎底“亞”字可“轉注”此義--若加“心”便成“惡”字。這是從“亞”字上增字化出義來。
現代謎家柯鴻才先生引《列仙傳》黃初平“叱石成羊”典故,將“轉注法”易名為“叱字謎”。如以“僱農”叱字為“也”。僱農是無土地者,無土之地,即是“也”字。諸如“九十九”叱“白”(百缺一),“正月小、二月小、三月小”叱“人”(春節三日)等謎,其法同出一轍,都是通過轉注婉轉商出底字。
轉注法與離合法雖都是扣字,而二者運法解字各不相同。離合是謎底字經過離析後,組詞成義,回解題意;轉注是謎底字從增損中化出一義,回解題意。兩法對改造謎底有所區別。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們