躍出深水

躍出深水

雍正初,李家窪佃戶董某,父死,遺一牛,老且跛,將鬻於屠肆。牛逸至其父墓前,伏地僵臥,牽挽鞭棰,皆不起,惟掉尾長鳴。村人聞是事,絡繹來視。忽鄰叟劉某憤然至,以杖擊牛曰:“渠父墮河,何預於汝?使隨波漂流,充魚鱉食,豈不大善!汝無故多事,引之使出,多活十餘年。至渠生奉養,病醫藥,死棺斂,且留此一墳,歲需祭掃,為董氏子孫無窮累。汝罪大矣!就死汝分,牟牟者何為?”蓋其父嘗墮深水中,牛隨之躍入,牽其尾得出也。董初不知此事,聞之大慚。自批其頰曰:“我乃非人!”急引歸。數月後病死,泣而埋之。

基本介紹

  • 作品名稱:躍出深水
  • 外文名稱:Out of the deep
  • 創作年代:清朝
  • 作品出處閱微草堂筆記
  • 文學體裁:文言文
  • 作者紀昀紀曉嵐
注音,注釋,譯文,

注音

鬻:yù

注釋

肆:屠宰場
逸:逃跑
捶:鞭打
是:這
渠:相當於“他”
慚:羞愧
批:拍打
頰:臉頰
鬻:賣
牟牟:通“哞哞”,牛叫聲

譯文

雍正初年,李家窪有個姓董的佃戶,他的父親去世了,留下一頭牛,這頭牛又老又跛,董家把它賣到屠宰場。老牛逃跑,到董父墓前直挺挺的伏臥在地上,人們牽扶鞭打都不起來,只是搖尾長叫。村里人聽到這件事,都絡繹不絕地來看。忽然鄰居劉老頭氣憤地來到,用棍杖打牛說:“他的父親掉到河裡,與你何乾?讓他隨波漂流沉沒,讓魚鱉吃掉,難道不是大好事?你無故多管閒事,用你的尾把他引到岸邊救了起來,讓他多活了十幾年。致使他活著要奉養,病了要醫治吃藥,死了要用棺材收斂,而且留下一座墳墓,每年都要祭奠掃墓 ,成了董家子孫無窮的累贅,你得罪太大了,你本該就死,還叫什麼冤呢?”原來他們的父親曾掉到深水中,牛也隨之跳到水裡,用它的尾巴把他救起來的。董某最初不知道這事,聽到這事後非常慚愧,自己打臉頰說:“我真不是人!”急忙把牛牽回家。幾個月後,老牛病死,董某哭泣著掩埋了它。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們