基本介紹
作品原文,注釋譯文,作品評析,作者簡介,
作品原文
贈閭丘處士⑴
賢人有素業,乃在沙塘陂⑵。
竹影掃秋月,荷衣落古池。
閒讀山海經,散帙臥遙帷⑶。
且耽田家樂,遂曠林中期。
野酌勸芳酒,園蔬烹露葵⑷。
如能樹桃李,為我結茅茨⑸。
注釋譯文
【注釋】
⑴閭丘處士:李白友人,複姓閭丘,名不詳,曾為宿松縣令。
⑵沙塘陂(bēi):地名。陂:水邊。
⑶散帙(zhì):打開書卷。
⑷露葵:蓴菜。
⑸茅茨:茅草蓋的屋頂。此指茅屋。
【譯文】
賢人你在沙塘陂,有先世遺傳的產業。
竹影掃蕩著秋天如水的月光,荷葉已凋零落滿古池。
閒暇時高臥遙帷,打開書帙讀讀山海經,神馳四海。
喜歡這種田家之樂,所以耽誤了去山林隱居的約定。
在田野小酌賞花勸芳酒,折些園裡的蔬菜與露葵一起烹食。
如果再栽些桃李樹,再為我蓋幾間茅屋就最好不過。
作品評析
此詩當作於李白公元757年(唐肅宗至德二載)出尋陽(即潯陽)獄之後,流放夜郎之前。
公元755年(唐玄宗天寶十四載)十一月,安祿山在范陽舉兵叛亂,李白自汴州梁園(今河南開封)南奔,寓居於尋陽。相傳此時李白曾游宿松,居於南台山的南台寺,縣令閭丘為之築“讀書台”和“對酌亭”,讓詩人在此嘯傲風月,飽吟山水,以滿足他“浪跡天涯仍讀書”的嗜好。閭丘也常來與李白彈琴賦詩,對酒放歌。公元757年(至德二載)九月,李白出尋陽獄後,病臥宿松,在宿松避難、養病,相傳依然寓居於南台寺。當時,閭丘已致仕,隱居於宿松東郊沙塘陂,時來陪伴李白。《江南通志》載:“宿松城外沙塘陂,閭丘處士築有別墅。李白前往作客,見環境清幽,有田園樂趣。作《贈閭丘處士》”。
這首詩,描繪出一幅充滿農家樂的美麗畫卷,同時也反映了詩人對自由的渴望和美好生活的嚮往。但好景不長,公元757年(至德二載)十二月,李白終被判罪長流,流放夜郎(今貴州桐梓縣)。據傳,李白離開宿松時,閭丘處士送行至南台山下,在一小嶺為李白餞別,後人名為“餞客嶺”。
作者簡介
李白
(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。