賣馬脯

出自《晏子春秋·內雜篇》:“君使服之於內,而禁之於外,猶縣牛首於門,而賣馬脯於內也。“主要表達用假貨欺騙人,與”懸羊頭,賣狗肉“相似。

基本介紹

  • 中文名:賣馬脯
  • 近義詞:懸羊頭,賣狗肉
  • 反義詞:名副其實
  • 解釋:用假貨欺騙人
  • 用法:作賓語、定語;用於比喻句
基本信息,內涵,

基本信息

齊景公好婦人而丈夫飾
近義詞 懸羊頭,賣狗肉、名不副實、虛偽
反義詞 名副其實
【解釋】:掛著招攬生意的是牛頭,而實際上賣的是馬肉。比喻用假貨欺騙人。 後有掛羊頭,賣狗肉.
【出處】:《晏子春秋·內篇雜下》:“君使服之於內,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。”《後漢書·百官志》:“懸牛頭,賣馬脯,盜跖行,孔子語。”
【示例】:南朝·宋·范曄《後漢書·百官志》:“~,盜跖行,孔子語。”
【用法】:作賓語、定語;用於比喻句
【原文】:景公好婦人而丈夫飾者,國人盡效之,公使吏禁之曰:“女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。”裂衣斷帶相望而不止。晏子見,公問曰:“寡人使吏禁女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶,相望而不止者,何也?”晏子對曰:“君使服之於內而禁之於外,猶懸牛首於門而求買馬肉也,公胡不使內勿服,則外莫敢為也。”公曰:“善!”使內勿服,不旋月而國莫之服也。
【譯文】:齊景公喜歡婦人作男人的打扮,全國人都照這樣打扮。景公派官吏禁止他們,說:“凡這么穿戴的人就要撕裂她的衣服,扯斷她的衣帶。” 被撕破衣服割斷衣帶的女人到處可見,女穿男裝之風卻仍然不能停止。晏子說:你叫宮裡的人作這種打扮,而禁止外面的人這樣作就等於掛著牛頭讓人買馬肉,應該也禁止宮內人人這樣打扮。於是沒超過一個月,全國就再也沒有這種打扮的人了。

內涵

“懸牛首賣馬肉”其根本的內涵就是:表里不一,狡詐欺騙。首先把它炒得紅紅火火的當然是商貿戰線。表里不符,以次充好,欺騙消費者的權益達到創效益的真正目的。嚴格地說起來 ,一些包裝大師們,廣告商們無形之中起了推波助瀾的作用。通過一段時間的“消費者權益日”大張旗鼓地打假活動,看起來“掛羊頭賣狗肉”的現象也許收斂了一些。但是,君不見“掛羊頭賣狗肉”流毒中深,禍及池漁。如今早已滲透到政治、經濟、科學、文化、教育等眾多領域。比如:“掛”著考察引進的“羊頭”,“賣”的是公費旅遊,撈美鈔,泡洋妞的“狗肉”;“掛”的是改革開放、觀念更新的“羊頭”,“賣”的是拜金主義、享樂主義、極端利已主義的“狗肉”;機構改革,最佳化組合,便是以人劃線,任人唯親,排除異已;精減機構,分流人員,便是以“我”為中心的大改組,大排隊。瞧你不順眼,“拆廟送菩薩”,那招牌是紅光閃閃,一切為了穩定大局,一切為了改革……實質是“司馬昭之心路人皆知”。
“掛羊頭賣狗肉”始見於《晏子春秋、內雜篇幅下》“靈公好婦人”;“君主使服之於內,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣給馬脯於內也”其後,《後漢書,百官志三》“尚書……令史”條例附劉昭註:“懸牛頭,賣馬脯,盜跖行,孔子語”。這裡雖說不是“掛羊頭賣狗肉”,但那意思已經很清楚了:掛牛頭賣馬肉者,即:說的是孔子的話,乾的是強盜柳跖的勾當。
主旨是:任何事情都應當以身作則,才能保證政策的有效實施。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們