賈島傳

賈島傳

賈島,字浪仙,是范陽(今北京附近)人。曾出家為僧,號無本。到京城時,洛陽曾經禁止僧人中午以後出行,賈島寫詩感傷自己,韓愈同情他,叫他寫文章,於是不當和尚,成為進士。思考到了深入的地方,就苦苦的吟誦它,即使遇到王公貴胄也不會察覺到。幾次科舉沒能高中,在文宗在位的時候,被留言誹謗,貶為長江主簿會昌年初,升賈島為普州司戶參軍

基本介紹

  • 作品名稱:《賈島傳》
  • 創作年代:元代
  • 作品出處:《唐才子傳·賈島》
  • 作者辛文房
原文,譯文,注釋,出處,作者簡介,

原文

賈島,字閬仙,范陽人也。初,賈島連敗文場,囊篋空甚,遂為浮屠,名無本。來東都,旋往京,居青龍寺。元和中,島獨按格入僻,以矯浮艷。當冥搜之際,前有王公貴人皆不覺,游心萬仞,慮入無窮。自稱碣石山人。嘗嘆曰:"知余素心者,惟終南紫閣、白閣諸峰隱者耳。"雖行坐寢食,苦吟不輟。
賈島傳
嘗跨蹇驢張蓋,橫截天衢。時秋風正厲,黃葉可掃,遂吟曰:"落葉滿長安。"方思屬聯,杳不可得,忽以"秋風吹渭水"為對,喜不自勝,因唐突大京兆劉棲楚,被系一夕,旦釋之。
後復乘閒蹇訪李凝幽居,得句云:"鳥宿池邊樹,僧推月下門。"又欲作"僧敲",煉之未定,吟喔,引手作推敲之勢,傍觀皆訝。時韓退之尹京兆,車騎方出。不覺沖至第三節,左右擁至馬前。島具實對,未定"推"、"敲",神遊象外,不知迴避。韓駐久之,曰:"敲字佳。"遂並轡歸,共論詩道。結為布衣交,遂授以文法。去浮屠,舉進士,自此名著。
時新及第,寓居法乾無可精舍。一日,宣宗微行至寺,聞鐘樓上有吟聲,遂登,於島案上取卷覽之,島不識,因作色,攘臂睨而奪之曰:"郎君鮮醴自足,何會此耶?"帝下樓去。繼而覺之,大恐,伏闕待罪,上訝之。他日,乃授遂州長江主簿,後稍遷普州司倉。臨死之日,家無一錢,惟病驢、古琴而已。當時誰不愛其才而惜其薄命!
島貌清意雅,談玄抱佛,所交悉塵外之人。況味蕭條,生計齟齬。自題曰:"二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。"每至除夕,必取一歲所作置几上,焚香再拜,酹酒祝曰:"此吾終年苦心也。"痛飲長謠而罷。今集十卷,並《詩格》一卷,傳於世。

譯文

賈島,字閬仙,范陽人。當初,賈島科場考試屢次失利,囊空如洗 ,就出家為僧,法名喚作無本,他來到東都洛陽,不久又去京都長安,住在青龍禪寺,元和年間,賈島獨闢蹊徑,詩風轉入冷僻,用來矯正浮艷風氣。當他沉思搜尋詩句的時候,面前站著王公貴人都視而不見。他曾感嘆說:"了解我平素心愿的人,只有終南山紫閣峰、白閣峰眾山峰上的隱者罷了。"即使走路、坐著睡覺、吃飯,都不停地苦苦吟誦。
賈島曾經騎跛驢打著傘,橫穿大道。當時秋風正猛烈地吹著,樹上掉下來的枯葉堆積可掃,於是吟道:"落葉滿長安。"正思索對句,茫然無所得,忽然想到用"秋風吹渭水"作對,高興地自己不能控制,因此冒犯了京兆尹劉棲楚的車隊,被關押了一夜,天亮時才獲釋。
賈島後來又乘空閒騎著跛驢去李凝的隱居之處拜訪,吟出詩句:"鳥宿池邊樹,僧推月下門。"又想把"僧推"改為"僧敲",用心琢磨這兩個字還不能定奪,就有節奏地誦讀著,並伸手做出推門和敲門的姿勢,旁邊的人看著都很驚訝。當時韓愈任京兆尹,正好帶著車隊出來。賈島不知不覺撞到第三節車隊中,韓愈手下的人一擁而上,把賈島拉到韓愈馬前。賈島把具體的情況如實地告訴韓愈,說自己無法確定"推"和"敲"哪個好,心思游於物象之外,不知道迴避車隊了。韓愈立馬良久,說:"敲字好。"於是與賈島並騎而歸,共同討論作詩之法。韓愈與賈島結成平民之交,於是將寫作詩文的方法傳授給賈島。賈島還了俗,考中了進士,從此出了名。
當時賈島剛剛考取進士,寓居在法乾寺詩僧無可的住所,有一天,宣宗微服出行到了法乾寺,聽到鐘樓上有吟詩的聲音,就登上樓去,在賈島的書案上拿起詩卷看起來,賈島不認識皇上,就變了臉色,捋起袖子,斜看著宣宗,奪過詩卷說:"先生你衣食華美也該自足了,懂詩歌乾什麼呢?"皇上就下樓去了。不久賈島省悟了,非常害怕,伏在皇宮階下等待治罪,皇上感到很詫異。後來,就讓賈島做了遂州長江縣的主簿,後來逐漸升為普州司倉。臨死的時候,家裡沒有一文錢,只有病驢一頭,古琴一張而已。當他的死訊傳開的時候,誰不愛憐他的詩才而惋惜他命薄啊!
賈島面貌消瘦而神情不俗,愛談論玄理,信仰佛教,他結交的朋友都是塵世外的人。他的家境蕭條,生計艱難。自己題詩說:"二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。"每到除夕之夜,賈島必定會把一年所作詩歌拿出來放在几案上,焚了香,拜上兩次,並灑酒在地禱告說:"這是我一年來的苦心啊。"然後舉懷痛飲放聲唱歌才罷休。現收集其作品十卷,合為《詩格》一卷,傳於世。

注釋

蹇:跛足,此處指跛驢
張蓋:打傘。
橫截:橫穿。
天衡:京都的大路。
系:拘囚。
浮屠:僧侶。
無可:法乾寺的無可精舍。
文法:文理、文勢,作文、修辭等作詩造句之法。

出處

《唐才子傳·賈島》

作者簡介

撰者辛文房,字良史, 是元代前期的西域人。他以唐代詩人中號稱“五言長城”的劉長卿的字為名,以被贊為“珪璋特達”的於良史的名為字,可見是一位極為熱愛唐詩又非常傾慕唐代詩人氣質的才子。但由於史料缺乏,我們現在對他的詳細經歷已很難弄清楚了,只能據一些零星資料對他的事跡略知一二。
辛文房曾為省郎,曾遊歷祖國東南山水名勝,在當時有詩名,與王執謙、楊載齊名,有《披沙詩集》,已佚。
元代著名詩人張雨《勾曲外史貞居先生詩集》卷四存有《元日雪霽早朝大明宮和辛良史省郎二十二韻》詩一首,結句說:“憐君守華省,琢句廢春宵。”元代陸友仁《研北雜誌》卷下云:“王伯益,名執謙……同時有辛文房良史,西域人;楊載仲弘,浦城人;盧亘彥威,大梁人,並稱能詩。”此處所列的楊載為“元代四大家”之一,乃當時文壇領袖,“聲名滿天下”,辛能與之並,可見當時之影響。可惜他的詩作現在只存兩首小詩,已難窺其大端。元代詩人馬祖常所作《辛良史<披沙集>詩讚》云:
未可披沙揀,黃金抵自多。悠悠今古意,落落短長歌。秋塞鳴霜鎧,春房剪畫羅。吟邊變餘發,蕭颯是陰、何。
辛名詩集《披沙集》取梁鐘嶸《詩品》“披沙簡金,往往見寶”(陸機)意。從馬祖常詩中可知,辛詩既有“秋塞鳴霜鎧”的金戈鐵馬式豪邁之氣,又有“春房剪畫羅”的小橋流水式柔美之情,其風格和內容是豐富多樣的。從詩的最後兩句中我們還可看發出,辛對詩歌創作是極為認真和刻苦的。
辛即專慮斯道,故嚮往唐代詩家,乃“游目簡編,宅心史集。或求詳累帙,因備先傳。撰擬成篇,斑斑有據,以悉全時之盛,用成一家之言”,於元成宗大德甲辰(1304年)寫成此書。從此書中我們可以領略辛文房那旁搜博採、駕馭史料的非凡能力,而且可以看出他洞曉中國詩歌的淵源和流變,對唐代詩歌的空前興盛和輝煌成就有著精深的研究。由此可見,他不僅是一位知名當世的詩人,還可稱得上是一位卓越的文藝批評家。(摘自貴州人民出版社1995年2月版李立朴譯註《唐才子傳全譯*前言》)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們