作品原文
賀新郎
陳同父1自東陽2來過3余,留十日。與之同游鵝湖4,且會朱晦庵5於紫溪6,不至,飄然東歸。既別之明日7,余意中殊戀戀,復欲追路8。至鷺鶿林9,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村10,悵然11久之,頗恨挽留之不遂12也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓13,聞鄰笛悲甚,為賦《乳燕飛》14以見意15。又五日,同父書來索詞16,心所同然17者如此,可發千里一笑。
把酒長亭18說。看淵明19、風流20酷似21,臥龍諸葛22。何處飛來林間鵲,蹙踏23松梢微雪。要破帽多添華發。剩水殘山24無態度25,被疏梅料理26成風月27。兩三雁,也蕭瑟28。
佳人29重約30還輕別31。悵清江、天寒不渡,水深冰合32。路斷車輪生四角33,此地行人銷骨34。問誰使、君來愁絕35?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵36。長夜笛37,莫吹裂。
注釋譯文
詞句注釋
1、陳同父:即
陳亮(1143—1194),字同父(甫),號龍川,婺州
永康(今屬浙江)人,才氣超邁,曾再三上書孝宗,反對和議。光宗策進士,擢第一,授簽書建康府判官,未赴任卒。有《龍川集》行世。《宋史》卷一百九十五有傳。
3、過:訪問,探望。
4、鵝湖:在江西
鉛山縣東北,山上有湖,原名
荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。
5、朱晦庵:即
朱熹,字元晦,號晦庵,徽州婺源人,父松官福建,因家焉。晚年築舍武夷山,講學其中。為南宋理學宗師。宋史》卷四百二十九有傳。
6、紫溪:鎮名,在江西鉛山縣南四十里,為
建陽、
上饒的必經之道。《朱文公文集·戊申與陳同甫書》有“承見訪於籣溪,甚幸”等語,籣溪疑為紫溪之別稱。
7、既別之明日:別後的第二天。
8、追路:追隨,追趕。
9、鷺鶿林(lù cí lín):地名,古驛道所經之地。韓淲《澗泉集》及俞德林《佩韋齋集》均有《詠鷺鶿林》詩。查《常山縣誌》載有鷺鶿山,謂在縣治文筆峰西麓。常山縣為信州入浙之道,疑鷺鶿林即在鷺鶿山之附近也。南宋
史彌寧《鷺鶿林》詩:“驛路逢梅香滿襟,攜家又過鷺鶿林。含風野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深。”
10、方村:村莊名,在鷺鶿林西南。
11、悵(chàng)然:失望的樣子。
12、不遂:沒有成功。
13、泉湖:地名,在
信州東,方村附近。吳氏泉湖四望樓:未詳。
14、聞鄰笛悲甚:向秀《思舊賦序》,謂經行嵇康呂安竹林舊句時,“日薄虞淵,寒冰悽然,鄰人有吹笛者,發音寥亮,追思曩昔游宴之好,感音而嘆,故作賦雲。”《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。
15、見意:表達意見。
16、索詞:要我寫詞。
17、心所同然:兩人內心所共同想到的。
18、長亭:古時在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。
19、淵明:
陶淵明,這裡指陳亮。陳亮沒有做過官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。
20、風流:高潔宏遠的風度和志趣。
21、酷似:非常相似。
22、臥龍諸葛:未出山前的
諸葛亮。這裡是稱讚陳亮,說他和諸葛亮一樣,有傑出的政治才能。臥龍,比喻才能傑出的隱士。
23、蹙(cù)踏:踩踏。
24、剩水殘山:杜甫《
陪鄭廣文游何將軍山林》詩:“剩水滄江破,殘山碣石開。”剩水殘山謂穿池壘石,指園林之人工山水。
26、料理:點綴,裝飾。
27、風月:泛指風光、景色。
28、蕭瑟:冷落,淒涼。
29、佳人:美好的人,指君子賢人、好友。這裡指陳亮。
30、重約:重視約定。五年前,陳亮約訪辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。
31、輕別:輕易地分別。
32、冰合:冰封住了江面。
33、車輪生四角:謂道路泥濘,車輪像長了角一樣,不能轉動,無法前進。陸龜蒙《古意》詩:“君心莫淡薄,妾意正棲託。願得雙車輪,一夜生四角。”
34、銷骨:極度傷心。孟東野《答韓愈李觀因戲張徐州》詩:“富別愁在顏,貧別愁銷骨。”
35、愁絕:極端哀愁。
36、“鑄就”句:《
資治通鑑》卷二六五:朱全忠留魏半歲,
羅紹威供億所殺牛羊豕近七十萬,資糧稱是,所賂遺又近百萬,比去,蓄積為之一空。紹威雖去其逼,而魏兵自是衰弱。紹威悔之,謂人曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也。”此言沒留住陳亮是個錯誤。費盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這裡是用誇張的筆法,寫友誼的深厚堅實。
37、長夜笛::《
太平廣記》卷二十四
李謩條引逸史:謩開元中吹笛為第一部,近代無比。有故,自教坊請假至越州。公私更宴,以觀其妙。時州客……同會鏡湖,欲邀李生湖上吹之。……有獨孤生者,年老,久處田野,人事不知,……到會所,澄波萬頃,景物皆奇。李生拂笛,……其聲始發之後,昏曀齊開,水木森然,仿佛如有鬼神之來。坐客皆更贊詠之,以為鈞天之樂不如也。獨孤生乃無一言,會者皆怒,……獨孤生乃徐曰:“公安知仆不會也?”……獨孤生乃取吹之。李生更有一笛,拂拭以進。獨孤視之曰:“此都不堪取,執者粗通耳。”乃換之,曰:“此至入破,必裂,得無恡惜否?”李生曰:“不敢。”遂吹,聲發入雲,四座震傈,李生蹙踖不敢動,……及“入破”,笛遂敗裂,不復終曲。李生再拜,眾皆帖息,乃散。這裡用此典關合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實在受不了笛聲之悲。
白話譯文
手持酒杯與你在長亭話別,你安貧樂道的品格恰似陶靖節,俊逸傑出的才幹又像那臥龍諸葛。不知何處飛來的林間鵲鳥,踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭髮。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點綴,才算有幾分生機令人欣悅。橫空飛過的兩三隻大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來鵝湖相會,才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無法追上你,令人悵恨鬱結。車輪也如同生出了四角不能轉動,這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問,誰使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經後悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長夜難眠又傳來鄰人悲悽的笛聲,但願那笛音止歇,不要讓長笛迸裂。
創作背景
淳熙十五年(1188)冬,
陳亮遠道來訪,和辛棄疾同游
鵝湖,雖然為期只有十天,這在辛棄疾一生中,是一次很有意義的會見。陳亮東歸之後,辛棄疾寫了這首《賀新郎》,兩人往返唱和,各自寫了三首。他們兩人在詞中所寫的,離不開抗金這箇中心思想。
作品鑑賞
文學賞析
這首追憶與陳亮的交會與抒發別情的詞作,寫得勃鬱動盪,筆力奇重,是稼軒詞中的名篇。
長達一百二十餘字的詞序是這首詞的一大特色。蘇東坡之後,詞序在詞作中的地位明顯提升,詞人多以隻字片語的小序交代詞的寫作背景、本事或主題,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上的序終究不多見。這篇序敘述了兩人相會、分別,以及別後復追、無奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨飲,繼而收到友人書信的情形.幾乎可以當作一篇獨立的小散文來讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內容重複,還能與原詞互相生髮,交映生輝。這樣的效果,是連宋代最善於寫作詞前小序但多與詞重複的
姜夔也難以相比的。
全詞主要抒寫了他與陳亮之間志同道合的深摯友誼,同時在寫景抒情中都含有深刻的象徵意味。上片起句,從長亭送別寫起,古時在大道上設亭供行人休息,通常是十里一長亭,五里一短亭,人們送行時總在長亭餞別。所以一說到長亭,總有一種依戀不捨之情。唐代大詩人李白說得好:“天下傷心處,勞勞送客亭。”這裡首句說長亭餞別,就點染了一種依戀惆悵的氣氛。不正面寫彼此的留戀之意,而以一“說”字,領起下文。下文中長亭送別的談說,也只是他們酌古準今的內容之一,他們都覺得歸隱田園的
陶淵明和起而用世的
諸葛亮可以被看成是一體的兩面,所以一樣風流,但其中實有深意。這裡作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說明,他那不願做官、嚮往自由的品格很像陶淵明,而那風流瀟灑的風度和傑出的政治、軍事才能,又實在極像當年高臥隆中、人稱臥龍的諸葛亮。其實,這並非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見解,他曾三次向孝宗上書,主張改革內政。抗擊金兵,收復中原。在《中興十論》中,還具體規劃了收復中原的政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實可與當年隆巾對策的諸葛亮相比。長亭餞別本來夠惆悵的了,何況又是與這樣不平凡的人分手,留戀之情自然更深了。這兩個古人,原是詞人自己喜愛的,自己所欲,奉之於人,足見其誠意。
飛鵲踏雪兩句,即景生情,點畫他送別陳亮時的長亭景色,但不是靜態描繪,而是靈幻生動。“要破帽”句,則以戲謔的語言,傳達年華老大的悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚的愉快心情,但卻只用旁筆描繪當時的環境:兩人正談得親切,不知從哪片林子裡琶來幾隻喜鵲,把松樹梢上的積雪踢落下來,點點落在他們的破帽上,好像故意要使我們增添一些白髮。這裡寥寥幾筆,不但點明了季節,而且把兩位知友當時在松林雪地中傾心交談的神態和愉悅的心情生動地烘託了出來,筆調也非常靈活風趣,使人回味無窮。雖無正面描寫聚會情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉,寫出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬的山水凋枯得不成樣子,失去了姿態和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點一番,勉強點綴成一番景致。在天空中,雖有兩三隻飛雁南鳴,也畢竟是蕭條淒涼。這上片歇拍前的這四句,寫冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點綴於這種景象中時,所給予詞人的印象。但意思不止於此,表面上是寫景,實際上是用比興手法,有著象徵意義,隱含著作者對山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和對南宋越來越少的愛國志士無望的堅韌表示感慨之意。這是他隱居時期越來越深切地感受到的政治情懷的較明顯的傳達。
上片是圍繞著送別來寫的,但無論寫景抒情都遠遠超過送別的範圍,而具有濃郁、深邃的余情逸韻。下片則重在抒發眷念不捨的友情,把惜別之情抒發得極為深摯動人。換頭就點出陳亮的別去,這就為下文寫他追趕朋友、為風雪所阻的情景作準備。以下寫清江冰合,陸路泥濘。水陸都不可以前行,追趕也就成了泡影。實際上,他這一次是從陸路追趕朋友的,但是特用水路為虛襯,顯示出無路可通的極度失望,車輪生角一語,化用典故,形象地寫出了行路的困難,在這樣的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人銷骨”一語。就成了順勢而下的深摯抒情了。“問誰”一句,憑空虛擬一問,自問自答,不僅使詞意可以從無可伸展處再生波瀾,而且寫出了別情的不可解脫。
於是以下一韻,在問句的追逼下,他以極誇張的筆墨,將自己的沒有能夠挽留住道友的後悔,傾身一發,詞剛氣烈。費盡人間鐵來鑄就相思錯,這是很大的遺憾,表明了作者心中異常激烈的感情。同時,就像上片後兩韻的景語中包含著明顯的象徵意義一樣,此處也頗有一語雙關的妙味。它兼有譴責了南宋統治者採取投降路線,結果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大錯誤。這樣的抒情重筆,只有包含了這種分量的內涵,才使人在誇張的筆墨中看見他的真實感情。結尾“長夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語,糅合了
向秀《
思舊賦》的悲悽意境和獨孤生吹笛入破而使笛裂的故事。長夜漫漫,看不到破曉的希望,淒清的笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼的意境中收束,情深意永,餘音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”的送別之作顯得情意繾綣。整首詞設喻新巧,寫景幽峭,但在藝術上的新奇和不憚外露的相思之情背後,傷心人別有懷抱。
名家評論
李佳《左庵詞話》卷上:辛稼軒詞,慷慨豪放,一時無兩,為詞家別調。集中多寓意之作,如《摸魚兒》……又如“剩水殘山無態度,被疏梅、料理成風月。兩三雁,也蕭瑟。”此類甚多,皆為北狩南渡而言。以是見詞不徒作,豈僅批風詠月。
俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:稼軒與陳同甫別後,意殊戀戀,往追之,雪深不得前,賦詞見意。越日,同甫來索詞,兩心相同,有如此者。稼軒與同甫,為並世健者,交誼之深厚,文章之振奇,可稱詞壇瑜、亮。此詞為愜心之作。首三句言淵明之高逸,而以臥龍為比。如尚父之磻溪把釣,景略之捫虱清談,避世而未忘用世也。“飛鵲”三句寫景幽峭,兼有傷老之意。“剩水”二句見春色無私,不以陵谷滄桑而易態。兼有舉目河山之異,惟寒梅聊可慰情耳。下闋言車輪生角,自古傷離,孰使君來,鑄此相思大錯。鑄錯語而用諸相思,句新而情更摯。通首勁氣直達中不使一平筆,學稼軒者,非徒放浪通脫,便能學步也。
作者簡介
辛棄疾(1140一1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒。歷城(今山東濟南)人。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點刑獄,湖南、湖北轉運使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長達二十年之久,其間一度起為福建提點刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,並提出有關方略,均未被採納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛國感情。有《
稼軒長短句》以及今人輯本《
辛稼軒詩文鈔存》。詞存六百二十九首。