基本介紹
相關詩詞,詩詞原文,作者簡介,注釋譯文,作品注釋,譯文,詩詞辨析,名家評論,
相關詩詞
詩詞原文
《遣悲懷》【其二】
昔日戲言身後意⑴,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡⑵,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢僕⑶,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有⑷,貧賤夫妻百事哀。
作者簡介
元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。
注釋譯文
作品注釋
⑴戲言:開玩笑的話。身後意:關於死後的構想。
⑵行看盡:眼看快要完了。
⑶憐:憐愛,痛惜。
⑷誠知:確實知道。
譯文
當年咱倆開玩笑講著身後的事;
今日都成沉痛的回憶每每飄來。
你生前穿的衣裳眼看施捨快完;
只有針線活計還保存不忍打開。
我仍念舊情更加憐愛你的婢僕;
也曾因夢見你並為你送去錢財。
我誠知死別之恨世間人人都有;
但咱們共苦夫妻死別更覺哀痛。
你生前穿的衣裳眼看施捨快完;
只有針線活計還保存不忍打開。
我仍念舊情更加憐愛你的婢僕;
也曾因夢見你並為你送去錢財。
我誠知死別之恨世間人人都有;
但咱們共苦夫妻死別更覺哀痛。
詩詞辨析
這首主要寫妻子死後的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施捨出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當看到妻子身邊的婢僕,也引起自己的哀思,因而對婢僕也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的痴情。苦了一輩子的妻子去世了,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復營齋”以外,已經不能為妻子做些什麼了。於是積想成夢,出現送錢給妻子的夢境。末兩句,從“誠知此恨人人有”的泛說,落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對於同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更為悲哀的。末句從上一句泛說推進一層,著力寫出自身喪偶不同於一般的悲痛感情。