《讀點經典:婉約詞聖柳永·李清照名詞名句》內容簡介:婉約詞情調柔美,意境清幽,音律諧婉,語言圓潤,“多以清切婉麗之詞,寫房幃兒女之事”。這一派的詞人以柳永、李清照等人為代表。《讀點經典:婉約詞聖柳永·李清照名詞名句》輯錄了兩大名家大量的經典名篇,精注詳譯,呈現出宋代婉約詞的非凡功績。
基本介紹
- 書名:婉約詞聖柳永•李清照名詞名句
- 出版社:鳳凰出版社
- 頁數:386頁
- 開本:64
- 作者:《讀點經典》編委會
- 出版日期:2012年6月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787550610286
基本介紹,序言,圖書目錄,試讀,
基本介紹
在一切作品中,經典的分量是*重的。經典意味著時間的淘瀝、文明的傳承、智慧的結晶。舉凡文學、歷史、藝術……只要經典,必有*廣泛的觀眾。因此,古今中外各個領域的經典作品,便有了*強大的生命力和市場號召力。《讀點經典》書系所選書目,均是經典領域中千錘百鍊的經典之作,在吸引讀者方面有天然說服力。 《讀點經典》內容豐富多彩,圖片精美細緻;而且本書輕便易帶,方便您隨時隨地閱讀,可在外出閒坐、公交捷運中增加視野及知識面。
《讀點經典(第3輯):婉約詞聖柳永·李清照名詞名句》編委會,由幾十位出版社資深編輯及策劃人組成,是一支龐大而經驗豐富的團隊。他們在出版行業都有成功的策劃經驗和紮實的編輯功底,對市場中的圖書有很強的把控能力,曾多次成功推出了多套市場銷售極佳的叢書,在業界贏得了很好的口碑。
序言
前言:宋詞是中國古代文學閬苑裡的一朵奇葩,它以奇崛的姿態、脫俗的神韻與唐詩爭奇,代表了一代文學之勝,鑄就了中國古代文學史的輝煌。明代,有學者將詞分為“婉約”和“豪放”兩體,婉約詞情調柔美,意境清幽,音律諧婉,語言圓潤,“多以清切婉麗之詞,寫房幃兒女之事”,在題材上具有一定的局限性,這一派的詞人以柳永、李清照等人為代表。
柳永(約987-約1053),原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,因排行第七,故又稱柳七,崇安(今福建武夷山市)人,有《樂章集》傳世。宋仁宗景祐元年(1034)柳永中進士,官至屯田員外郎,後世因稱其柳屯田。柳永一生仕途坎坷,但其詞作卻流傳甚廣,民間有“凡有井水飲處,即能歌柳詞”之說。他的創作不僅促進了宋詞的發展,也在內容和形式上為後繼者的創作提供了典範。柳詞在內容上以表現下層人民的悲苦和歌伎們的悲歡為主,在創作方向上改變了詞的審美內涵和情趣,變“雅”為“俗”,極大地拓展了詞的內涵和外延,故大眾對柳永有“市民詞人”的評價。此外,柳永不但是兩宋詞壇上創用詞調最多的詞人(其首創或首次使用的詞調保存下來的就有一百多個),而且還是慢詞的倡導者。
李清照(1084-約1155),號易安居士,生於歷城(今山東濟南)的一個書香門第,從小耳濡目染,“自少年,便有詩名”。她工書,善畫,兼通音樂,在文學上更是全才。李清照是婉約派的傑出代表,她的詞在詞壇中獨樹一幟,人稱“易安體”。其作品頗豐,可惜大都散佚。同其生活經歷一樣,其創作大體上也以南渡為界分為兩個時期。前期的詞表現了生活的安定美好,清新明快;後期的詞書寫飄零之苦,悲悽凝重。除此之外,晚年時她還有一些感世事、嘆身世之作。
在此,我們特地將這兩位詞人的詞作輯錄成集,並配以作者簡介、注釋、譯文、賞析,讓讀者在欣賞佳作的同時,對作品的創作背景、作品背後的故事以及作品深刻的內涵有一個全面的了解,相信讀者一定能夠從中得到最純粹的美的享受。
柳永(約987-約1053),原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,因排行第七,故又稱柳七,崇安(今福建武夷山市)人,有《樂章集》傳世。宋仁宗景祐元年(1034)柳永中進士,官至屯田員外郎,後世因稱其柳屯田。柳永一生仕途坎坷,但其詞作卻流傳甚廣,民間有“凡有井水飲處,即能歌柳詞”之說。他的創作不僅促進了宋詞的發展,也在內容和形式上為後繼者的創作提供了典範。柳詞在內容上以表現下層人民的悲苦和歌伎們的悲歡為主,在創作方向上改變了詞的審美內涵和情趣,變“雅”為“俗”,極大地拓展了詞的內涵和外延,故大眾對柳永有“市民詞人”的評價。此外,柳永不但是兩宋詞壇上創用詞調最多的詞人(其首創或首次使用的詞調保存下來的就有一百多個),而且還是慢詞的倡導者。
李清照(1084-約1155),號易安居士,生於歷城(今山東濟南)的一個書香門第,從小耳濡目染,“自少年,便有詩名”。她工書,善畫,兼通音樂,在文學上更是全才。李清照是婉約派的傑出代表,她的詞在詞壇中獨樹一幟,人稱“易安體”。其作品頗豐,可惜大都散佚。同其生活經歷一樣,其創作大體上也以南渡為界分為兩個時期。前期的詞表現了生活的安定美好,清新明快;後期的詞書寫飄零之苦,悲悽凝重。除此之外,晚年時她還有一些感世事、嘆身世之作。
在此,我們特地將這兩位詞人的詞作輯錄成集,並配以作者簡介、注釋、譯文、賞析,讓讀者在欣賞佳作的同時,對作品的創作背景、作品背後的故事以及作品深刻的內涵有一個全面的了解,相信讀者一定能夠從中得到最純粹的美的享受。
圖書目錄
相思篇
雨霖鈴
蝶戀花
憶帝京
兩同心
滿江紅
卜運算元慢
女冠子
訴衷情近
婆羅門令
少年游
鳳銜杯
採蓮令
集賢賓
二郎神
滿朝歡
玉蝴蝶
浪淘沙慢
閨情篇
西江月
甘草子
甘草子
定風波
晝夜樂
駐馬聽
迷仙引
鶴沖天
斗百花
柳腰輕
錦堂春
傾杯樂
述懷篇
鶴沖天
看花回
受恩深
如魚水
玉樓春
羈旅篇
少年游
迷神引
八聲甘州
夢還京
竹馬子
滿江紅
歸朝歡
安公子
傾杯
曲玉管
引駕行
笛家弄
洞仙歌
夜半樂
戚氏
玉蝴蝶
破陣樂
看花回
柳初新
木蘭花慢
望海潮
傾杯樂
迎新春
早梅芳
望遠行
李清照名詞名句
相思篇
一剪梅
醉花陰
怨王孫
蝶戀花
添字採桑子
蝶戀花
鷓鴣天
鳳凰台上憶吹簫
行香子
孤雁兒
好事近
閨情篇
如夢令
如夢令
點絳唇
點絳唇
減字木蘭花
浣溪沙
浣溪沙
浣溪沙
浣溪沙
浣溪沙
小重山
憶秦娥
念奴嬌
懷舊篇
聲聲慢
臨江仙
武陵春
攤破浣溪沙
南歌子
怨王孫
蝶戀花
訴衷情
菩薩蠻
菩薩蠻
詠物篇
鷓鴣天
攤破浣溪沙
滿庭芳
慶清朝慢
玉樓春
漁家傲
清平樂
多麗
雨霖鈴
蝶戀花
憶帝京
兩同心
滿江紅
卜運算元慢
女冠子
訴衷情近
婆羅門令
少年游
鳳銜杯
採蓮令
集賢賓
二郎神
滿朝歡
玉蝴蝶
浪淘沙慢
閨情篇
西江月
甘草子
甘草子
定風波
晝夜樂
駐馬聽
迷仙引
鶴沖天
斗百花
柳腰輕
錦堂春
傾杯樂
述懷篇
鶴沖天
看花回
受恩深
如魚水
玉樓春
羈旅篇
少年游
迷神引
八聲甘州
夢還京
竹馬子
滿江紅
歸朝歡
安公子
傾杯
曲玉管
引駕行
笛家弄
洞仙歌
夜半樂
戚氏
玉蝴蝶
破陣樂
看花回
柳初新
木蘭花慢
望海潮
傾杯樂
迎新春
早梅芳
望遠行
李清照名詞名句
相思篇
一剪梅
醉花陰
怨王孫
蝶戀花
添字採桑子
蝶戀花
鷓鴣天
鳳凰台上憶吹簫
行香子
孤雁兒
好事近
閨情篇
如夢令
如夢令
點絳唇
點絳唇
減字木蘭花
浣溪沙
浣溪沙
浣溪沙
浣溪沙
浣溪沙
小重山
憶秦娥
念奴嬌
懷舊篇
聲聲慢
臨江仙
武陵春
攤破浣溪沙
南歌子
怨王孫
蝶戀花
訴衷情
菩薩蠻
菩薩蠻
詠物篇
鷓鴣天
攤破浣溪沙
滿庭芳
慶清朝慢
玉樓春
漁家傲
清平樂
多麗
試讀
雨霖鈴
寒蟬淒切①,對長亭晚,驟雨初歇②。都門帳飲無緒③,留戀處、蘭舟催發④。執手相看淚眼⑤,竟無語凝噎⑥。念去去⑦、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊⑧。
多情自古傷離別,更那堪⑨、冷落清秋節。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。此去經年⑩,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?
注釋
①寒蟬淒切:指秋蟬叫得淒涼急促。
②驟雨初歇:一場大雨剛剛停歇。
③都門帳飲:在京都城門外設帳置酒宴餞行,化用江淹《別賦》:“帳飲東都,送客金谷。”無緒:無精打采,沒有情緒。
④留戀處、蘭舟催發:難捨難分之際,艄公催著要開船啟程。蘭舟,《述異記》載魯班曾刻木蘭樹為舟,後用做船的美稱。
⑤執手:緊拉著手。
⑥凝噎:悲痛氣塞,欲哭無聲。
⑦去去:重複言之,表示路途遙遠。
⑧暮靄沉沉楚天闊:暮靄沉沉的南天一片空闊。暮靄,傍晚的霧氣。沉沉,深厚的樣子。
⑨更那堪:更何況。
⑩經年:一年又一年。
風情:男女戀情,此指興味,情致。
譯文
秋蟬的鳴叫聲是那么淒涼急促,面對著傍晚時分的長亭,一場大雨剛剛停歇。在京都城門之外設帳置酒餞行,喝酒時無精打采,毫無情緒。正當留戀而捨不得分開的時候,艄公催促著要開船出發。緊握著 手四目以對,眼淚忍不住流下來,竟然不知道該說什麼,只有悲痛氣塞,欲哭無聲。此一別迢迢萬里,路途遙遠,暮靄沉沉的南方天空,空闊得沒有邊際。
自古都是多情的人在離別的時刻最傷心,更何況時值冷落的清秋時節,離別之苦就更叫人無法忍受。今天晚上酒醒時身將在何處呢?可能只有楊柳岸上,晨曉的冷風和殘缺的月牙陪伴我了。這一別可能不止一年,即便有良辰美景,也形同虛設。即使有千萬種風情,又能夠再向誰去傾訴呢?
賞析
這首詞作為柳永婉約詞的代表作,真切再現了情人離別時戀戀不捨、纏綿哀怨的情景,至今被人們反覆詠唱。
上闋刻畫了情人訣別的場景。前三句以景寫情,融情於景,通過對自然景物的描寫暗示離人心中的“淒切”。“都門帳飲無緒”直寫自己的情緒,卻是“無緒”。情人將別,不想走,卻又不得不走,這是怎樣的痛苦和無奈啊!後兩句是作者對離別後生活的聯想:自己將孤身一人,在這廣闊蒼茫的天地間漂泊。煙靄沉沉,前路茫茫,這愁緒似乎已經如煙靄般瀰漫在整個天地之間。
下闋主要是聯想。前兩句由一般的離別具體到此次的離別,淒涼的氛圍愈鋪愈濃。後三句,詞人幻想自己以後的生活:今夜酒醒後,只見楊柳岸邊曉風淒涼,殘月斜掛,這樣的情景,怎不讓人心碎!於是心中滿是蕭然,恐怕這次離別之後,即使光景再美好,也不能引起詞人的興趣,這滿腔悽苦自是再也無可訴說!
蝶戀花①
佇倚危樓風細細②。望極春愁③,黯黯生天際④。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意⑤。
擬把疏狂圖一醉⑥。對酒當歌,強樂還無味⑦。衣帶漸寬終不悔⑧,為伊消得人憔悴⑨。
注釋
①蝶戀花:詞牌名。原是唐代教坊曲名,本名《鵲踏枝》,作為詞牌名始於晏殊,並改為今名。調名得名於梁簡文帝蕭綱的詩句“翻階蛺蝶戀花情”,取其中三個字。雙調,六十字,十句,上下闋各五句四仄韻。此外,又名《黃金縷》、《鳳棲梧》、《一籮金》、《魚水同歡》、《細雨吹池沼》、《明月生南浦》、《卷珠簾》、《江如練》等。
②佇:長久站立。危樓:高樓。
③望極:極目遠望。
④黯黯:迷濛不明的樣子。
⑤會:理解,懂得。
⑥擬把:打算。疏狂:粗獷狂放,不合時宜。
⑦強樂:強顏歡笑。強,勉強。
⑧衣帶漸寬:形容人逐漸消瘦。
⑨伊:她,指心中所愛之人。
譯文
長久地在高樓上佇立,細膩柔和的微風緩緩地吹拂著面頰。極目遠眺,春愁自那遙遙天際蒼茫地生出。草兒翠綠,蒼茫煙光,伴著夕陽殘照,沉默無言,又有誰能懂得獨自憑欄的深意呢?
打算將那粗獷狂放、不合時宜的心情換做一通大醉,可是對酒當歌、強顏歡笑卻覺得更加沒有意思。衣帶漸漸寬鬆,人也更加消瘦了,但始終無悔,心甘情願地為了她使自己的身體消瘦憔悴。
賞析
這首詞因景思人,全篇充滿作者因身世飄零而生的落寞情懷和對情人無怨無悔的思戀,兩者有機地融合在一起。
上闋寫作者登樓所見。第一句直述,主人公在高樓之上倚欄遠望,清風細細,無邊的芳草直至天際,讓他不由得頓生愁緒,為什麼呢?那春草太像自己心中的憂愁了,都是那么漫無邊際。在這裡,也正說明主人公自己游心已倦,心繫他鄉心愛的女子。夕陽殘照,煙光爛漫,寂寞憑欄,主人公心中的孤單、落寞開始縈繞。然而他知道,此時此刻,是沒有人明白他的心意的。也正是由於孤單落寞而無人可訴,才更顯得愁緒滿懷,才更生思念情人的愁懷。為下文埋下了伏筆。
下闋敘述自己如何情深。一個“擬”字,一方面引出主人公想把滿腹疏狂化為一場淋漓酣醉,狂歌痛飲而強顏歡笑;另一方面又是虛指,“還無味”暗寓這樣的消沉亦不能使自己擺脫愁緒,足見愁緒之深沉。直到這裡,作者才道出自己究竟愁的是什麼。原來都是為那個思念的情人啊!於是,上半部分蓄積的感情終於轟然迸發,作者在最後喊出了自己愛的宣言,衣帶漸寬又有何悔,那個美麗的女子,就是值得人為她憔悴啊!
這首詞幽婉而又活潑,靈動而不木訥。後兩句早已成為後世情人們互訴思念之情的絕唱。“專作情語而絕妙者”,王國維對這首詞的評價絕非妄言。
寒蟬淒切①,對長亭晚,驟雨初歇②。都門帳飲無緒③,留戀處、蘭舟催發④。執手相看淚眼⑤,竟無語凝噎⑥。念去去⑦、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊⑧。
多情自古傷離別,更那堪⑨、冷落清秋節。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。此去經年⑩,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?
注釋
①寒蟬淒切:指秋蟬叫得淒涼急促。
②驟雨初歇:一場大雨剛剛停歇。
③都門帳飲:在京都城門外設帳置酒宴餞行,化用江淹《別賦》:“帳飲東都,送客金谷。”無緒:無精打采,沒有情緒。
④留戀處、蘭舟催發:難捨難分之際,艄公催著要開船啟程。蘭舟,《述異記》載魯班曾刻木蘭樹為舟,後用做船的美稱。
⑤執手:緊拉著手。
⑥凝噎:悲痛氣塞,欲哭無聲。
⑦去去:重複言之,表示路途遙遠。
⑧暮靄沉沉楚天闊:暮靄沉沉的南天一片空闊。暮靄,傍晚的霧氣。沉沉,深厚的樣子。
⑨更那堪:更何況。
⑩經年:一年又一年。
風情:男女戀情,此指興味,情致。
譯文
秋蟬的鳴叫聲是那么淒涼急促,面對著傍晚時分的長亭,一場大雨剛剛停歇。在京都城門之外設帳置酒餞行,喝酒時無精打采,毫無情緒。正當留戀而捨不得分開的時候,艄公催促著要開船出發。緊握著 手四目以對,眼淚忍不住流下來,竟然不知道該說什麼,只有悲痛氣塞,欲哭無聲。此一別迢迢萬里,路途遙遠,暮靄沉沉的南方天空,空闊得沒有邊際。
自古都是多情的人在離別的時刻最傷心,更何況時值冷落的清秋時節,離別之苦就更叫人無法忍受。今天晚上酒醒時身將在何處呢?可能只有楊柳岸上,晨曉的冷風和殘缺的月牙陪伴我了。這一別可能不止一年,即便有良辰美景,也形同虛設。即使有千萬種風情,又能夠再向誰去傾訴呢?
賞析
這首詞作為柳永婉約詞的代表作,真切再現了情人離別時戀戀不捨、纏綿哀怨的情景,至今被人們反覆詠唱。
上闋刻畫了情人訣別的場景。前三句以景寫情,融情於景,通過對自然景物的描寫暗示離人心中的“淒切”。“都門帳飲無緒”直寫自己的情緒,卻是“無緒”。情人將別,不想走,卻又不得不走,這是怎樣的痛苦和無奈啊!後兩句是作者對離別後生活的聯想:自己將孤身一人,在這廣闊蒼茫的天地間漂泊。煙靄沉沉,前路茫茫,這愁緒似乎已經如煙靄般瀰漫在整個天地之間。
下闋主要是聯想。前兩句由一般的離別具體到此次的離別,淒涼的氛圍愈鋪愈濃。後三句,詞人幻想自己以後的生活:今夜酒醒後,只見楊柳岸邊曉風淒涼,殘月斜掛,這樣的情景,怎不讓人心碎!於是心中滿是蕭然,恐怕這次離別之後,即使光景再美好,也不能引起詞人的興趣,這滿腔悽苦自是再也無可訴說!
蝶戀花①
佇倚危樓風細細②。望極春愁③,黯黯生天際④。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意⑤。
擬把疏狂圖一醉⑥。對酒當歌,強樂還無味⑦。衣帶漸寬終不悔⑧,為伊消得人憔悴⑨。
注釋
①蝶戀花:詞牌名。原是唐代教坊曲名,本名《鵲踏枝》,作為詞牌名始於晏殊,並改為今名。調名得名於梁簡文帝蕭綱的詩句“翻階蛺蝶戀花情”,取其中三個字。雙調,六十字,十句,上下闋各五句四仄韻。此外,又名《黃金縷》、《鳳棲梧》、《一籮金》、《魚水同歡》、《細雨吹池沼》、《明月生南浦》、《卷珠簾》、《江如練》等。
②佇:長久站立。危樓:高樓。
③望極:極目遠望。
④黯黯:迷濛不明的樣子。
⑤會:理解,懂得。
⑥擬把:打算。疏狂:粗獷狂放,不合時宜。
⑦強樂:強顏歡笑。強,勉強。
⑧衣帶漸寬:形容人逐漸消瘦。
⑨伊:她,指心中所愛之人。
譯文
長久地在高樓上佇立,細膩柔和的微風緩緩地吹拂著面頰。極目遠眺,春愁自那遙遙天際蒼茫地生出。草兒翠綠,蒼茫煙光,伴著夕陽殘照,沉默無言,又有誰能懂得獨自憑欄的深意呢?
打算將那粗獷狂放、不合時宜的心情換做一通大醉,可是對酒當歌、強顏歡笑卻覺得更加沒有意思。衣帶漸漸寬鬆,人也更加消瘦了,但始終無悔,心甘情願地為了她使自己的身體消瘦憔悴。
賞析
這首詞因景思人,全篇充滿作者因身世飄零而生的落寞情懷和對情人無怨無悔的思戀,兩者有機地融合在一起。
上闋寫作者登樓所見。第一句直述,主人公在高樓之上倚欄遠望,清風細細,無邊的芳草直至天際,讓他不由得頓生愁緒,為什麼呢?那春草太像自己心中的憂愁了,都是那么漫無邊際。在這裡,也正說明主人公自己游心已倦,心繫他鄉心愛的女子。夕陽殘照,煙光爛漫,寂寞憑欄,主人公心中的孤單、落寞開始縈繞。然而他知道,此時此刻,是沒有人明白他的心意的。也正是由於孤單落寞而無人可訴,才更顯得愁緒滿懷,才更生思念情人的愁懷。為下文埋下了伏筆。
下闋敘述自己如何情深。一個“擬”字,一方面引出主人公想把滿腹疏狂化為一場淋漓酣醉,狂歌痛飲而強顏歡笑;另一方面又是虛指,“還無味”暗寓這樣的消沉亦不能使自己擺脫愁緒,足見愁緒之深沉。直到這裡,作者才道出自己究竟愁的是什麼。原來都是為那個思念的情人啊!於是,上半部分蓄積的感情終於轟然迸發,作者在最後喊出了自己愛的宣言,衣帶漸寬又有何悔,那個美麗的女子,就是值得人為她憔悴啊!
這首詞幽婉而又活潑,靈動而不木訥。後兩句早已成為後世情人們互訴思念之情的絕唱。“專作情語而絕妙者”,王國維對這首詞的評價絕非妄言。