《讀經典名著:湯姆叔叔的小屋(插圖彩繪本)(完整版)》內容簡介:一位美國黑人奴隸,在慘無人道的奴隸制的壓迫下艱難的生活最終死去的故事。一經出版就猶如平地一聲震雷,震撼了美國社會,從而使得美國南北矛盾日趨尖銳,促使了廢奴運動的發展以及美國南北戰爭的爆發。
基本介紹
- 書名:讀經典名著:湯姆叔叔的小屋
- 作者:斯陀夫人 (Harriet Beecher Stowe)
- 出版社:百花文藝出版社
- 頁數:408頁
- 開本:16
- 品牌:三達文化
- 外文名:Uncle Tom's Cabin
- 譯者:李自修
- 出版日期:2013年4月1日
- 語種:簡體中文
- 定價:34.80
作者簡介
專業推薦
媒體推薦
——約翰·彌爾頓 英國詩人、《失樂園》作者
沒有別的事情能比閱讀古人的名著給我們帶來更多的精神上的樂趣,這樣的書即使唯讀半小時也會令人愉快、清醒、高尚、剛強,仿佛清澈的泉水沁人心脾。
——叔本華 德國著名哲學家
大師們的作品在我們心靈紮根,詩人們的佳句在我們血管中運行。我們年輕時讀了書,年老了又把它們記起。
——亨利·赫茲利特 美國20世紀最重要的經濟專欄作家
拜讀名家大作,可造就雄辯之才。
——伏爾泰 法國啟蒙思想家、文學家、哲學家
名人推薦
——約翰·彌爾頓 英國詩人、《失樂園》作者
沒有別的事情能比閱讀古人的名著給我們帶來更多的精神上的樂趣,這樣的書即使唯讀半小時也會令人愉快、清醒、高尚、剛強,仿佛清澈的泉水沁人心脾。
——叔本華 德國著名哲學家
大師們的作品在我們心靈紮根,詩人們的佳句在我們血管中運行。我們年輕時讀了書,年老了又把它們記起。
——亨利·赫茲利特 美國20世紀最重要的經濟專欄作家
拜讀名家大作,可造就雄辯之才。
——伏爾泰 法國啟蒙思想家、文學家、哲學家
圖書目錄
第二章母親
第三章丈夫與父親
第四章湯姆叔叔的小屋之夜
第五章黑奴易主的心情
第六章發覺
第七章母親的奮爭
第八章伊麗莎出逃
第九章參議員:人也
第十章黑奴起運
第十一章黑奴的非分之想
第十二章合法交易例選
第十三章教友會村落
第十四章伊萬傑琳
第十五章新主及其他
第十六章女東家及其觀點
第十七章自由人的防衛
第十八章奧菲麗亞的經歷和觀點
第十九章奧菲麗亞的經歷和觀點(續)
第二十章托普茜
第二十一章肯塔基
第二十二章“草必枯乾——花必凋謝”
第二十三章亨利克
第二十四章預兆
第二十五章小福音使者
第二十六章死亡
第二十七章“世界的末日”
第二十八章團圓
第二十九章沒有保障的人們
第三十章奴隸貨棧
第三十一章途中
第三十二章黑暗之處
第三十三章凱茜
第三十四章二代混血女人的經歷
第三十五章念物
第三十六章艾米琳和凱茜
第三十七章自由
第三十八章勝利
第三十九章計策
第四十章殉道者
第四十一章少爺
第四十二章真正鬧鬼的傳說
第四十三章牧場
第四十四章解放者
第四十五章尾白
2012年再版後記
斯托夫人生平和創作年表
後記
李自修
2012年5月
序言
經典是文化的結晶,是時代知性的標尺,而經典文學作品是人類心靈的呼喚和人類想像力的藝術展現。文學經典不僅傳承文明,反映時代的脈搏,而且能使人如沐春風般地享受藝術的陶冶,獲得思想的提升。因此,經典文學作品具有恆久的思想價值和藝術價值的特性。
好看,一般來說就是內容通俗易懂,設計形式活潑,不承擔過多的思想和藝術分量,人們在閱讀過程中感性和感官的愉悅多於理性。對於文學作品來說,只要情節曲折、人物鮮活、語言生動、設計美觀就是好看,讀者就會直接獲得感官上的愉悅。從某種意義上說,好看是大眾閱讀不可或缺的審美情趣,理應得到尊重。
文學作品就是要滿足不同層次讀者的審美需求,我們就是從經典與好看兩個層面來編輯《讀經典名著》叢書的。在這套叢書里,既有有世界影響的殿堂級大師歌德、托爾斯泰的作品,又有通俗小說家大小仲馬、偵探小說家柯南道爾以及科幻小說家凡爾納的作品;既有開啟蒙之風的《十日談》,又有富有想像力充滿童趣的《格林童話》;既有名篇《愛麗絲漫遊奇境》,又有新篇《彼得·潘》。並且,特別選取了列人中國小課外讀物推薦書目的三十餘篇作品,以饗青少年讀者。
其實,經典與好看不是對立的,大師們的許多經典之作同時就是情節感人、人物刻畫生動、語言精彩好看的作品;從創作上講,一些大師既寫鴻篇巨製,也寫輕鬆好看的作品,如歌德寫下傳世經典《浮士德》,也寫了浪漫愛情小說《少年維特的煩惱》;雨果寫下歷史厚重的《悲慘世界》,也寫了激情四射的《巴黎聖母院》。從作品演化來看,莎士比亞的戲劇在他那個時代是屬於流行、好看的作品,但歷經時代檢驗,他的作品也終成為經典。
在編輯過程中,我們盡力挑選好譯者的好譯本。我國著名翻譯者羅新璋把最新修訂本即第4次修訂的《紅與黑》譯本奉獻給這套叢書;翻譯家黃健人同樣把《簡·愛》最新修訂意見和勘誤表送給我們;而中國社會科學院學部委員、著名英美文學專家董衡巽和趙少偉把《老人與海》連同海明威談創作的譯文給我們出版,據說他們的譯本在大陸還是首次問世。倘若說,大師們所創作的作品是“經典文化的產物”,我們崇拜、感激,那么,翻譯家二度創作的勞績也應該受到讀者的銘記和尊敬。
泰戈爾曾說過,字不逮意時可借用音樂和繪畫等藝術手段。可見精美的繪畫設計是豐富圖書內容的重要方法,因此我們特別為每本圖書精心繪製了許多彩畫,插於書中。不僅僅為了吸引眼球,利於閱讀,而是作為文字的補充,便於讀者對文本的理解和領悟。而悉心設計的封面,也是從叢書的整體藝術角度來考慮的,衷心希望讀者能夠喜歡。