基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
謫嶺南道中作⑴
嶺水爭分路轉迷⑵,桄榔椰葉暗蠻溪⑶。
愁沖毒霧逢蛇草⑷,畏落沙蟲避燕泥⑸。
五月畲田收火米⑹,三更津吏報潮雞⑺。
不堪腸斷思鄉處,紅槿花中越鳥啼⑻。
注釋譯文
詞句注釋
⑴嶺南:指五嶺以南的地區,即今廣東、廣西等地。
⑵嶺水爭分:指五嶺一帶山勢高峻,水流湍急,支流岔路很多。
⑶桄榔:一種常綠喬木,葉為羽狀複葉。蠻溪:泛指嶺南的溪流。
⑷毒霧:古人常稱南方有毒霧,人中了毒氣會死去,大概是瘴氣。
⑸沙蟲:古人傳說南方有一種叫沙虱的蟲,色赤,進入人的皮膚能使人中毒死亡。
⑹畲田:用火燒掉田地里的草木,然後耕田種植。火米:指赤穀米。
⑺津吏:管理擺渡的人。潮雞:《輿地誌》說,“移風縣有雞……每潮至則鳴,故稱之‘潮雞’。”
⑻紅槿:落葉小灌木,花有紅、白、紫等顏色。
白話譯文
嶺南道中溪流縱橫交錯,地勢迂迴曲折,置身其間,茫然不知身在何處。沿途隨處可見高大的喬木,綠樹叢陰下,溪流顯得格外幽深。我在旅途中提心弔膽,擔心遇上毒霧,碰著蛇草;為了躲避沙蟲,看見燕子銜泥也會急忙讓開。這裡的風俗很特別,五月即收稻米,三更公雞就打鳴,每當漲潮,它還會按時啼叫,這時津吏就會通知鄉民潮汛要來了。這一切讓人一時難以適應,看著那鮮艷欲滴的紅槿花,聽著那樹上越鳥的鳴叫,想到想起家鄉,這謫居歲月何時是個盡頭,想起這些真是肝腸寸斷。
創作背景
這首詩大約作於大中(唐宣宗年號,847—859)年間,是李德裕在唐宣宗李忱即位後貶嶺南時所作。大中元年(847年)秋,李德裕為政敵所排擠,被貶為以太子少保身份留守東都洛陽,不久再貶潮州司馬。大中二年(848年)冬,李德裕剛抵達至潮陽,旋踵之間貶書又到,這次以謬斷刑獄等罪名又被貶為崖州司戶。大中三年(849年)正月抵達珠崖郡。這首詩便是他在貶官途中所作。
作品鑑賞
文學賞析
這首《謫嶺南道中作》載於《全唐詩》卷四百七十五。首聯描寫在貶謫途中所見的嶺南風光,有鮮明的地方色彩。第一句寫山水,嶺南重巒疊嶂,山溪奔騰湍急,形成不少的支流岔道。再加上山路盤旋,行人難辨東西而迷路。這裡用一“爭”字,不僅使動態景物描繪得更加生動,而且也點出了“路轉迷”的原因,好像道路紆曲,使人迷失方向是“嶺水”故意“爭分”造成的。這是作者的主觀感受,但又是實感,所以詩句倍有情致。第二句緊接上句進一步描寫山間景色,桄榔、椰樹布滿千山萬壑,層林疊翠,鬱鬱蔥蔥,一派濃郁的南國風光。這一句中用一“暗”字,突出桄榔、椰樹等常綠喬木的茂密,遮天蔽日,連溪流都為之陰暗。這一聯是從山水林木等方面選擇最具有地方特色的景物來寫。
頸聯轉向南方風物的具體描寫,在寫景中表現出一種十分驚奇的異鄉之感。五月間嶺南已經在收穫稻米,潮汛到來的時候,三更時分雞就會叫,津吏也就把這訊息通知旅行的人,這一切和北方完全不同。這兩句為尾聯抒發被謫貶瘴癘之地的深切思鄉之情作鋪墊。
尾聯是在作者驚嘆嶺南環境艱險,物產風俗大異於秦中之後,引起了身居異地的懷鄉之情,更加上聽到在鮮艷的紅槿花枝上越鳥啼叫,進而想到飛鳥都不忘本,依戀故士,何況有情之人。此時自己遷謫遠荒,前途茫茫,不知何日能返回故鄉,思念家園,情不能已,到了令人腸斷的地步。這當中也深深地蘊含著被排擠打擊、非罪謫貶的憤懣。最後一句是暗用《古詩十九首·行行重行行》中“越鳥巢南枝”句意,十分貼切而又意味深長。這一聯是這首抒情詩的結穴之處,所表達的感情異常深摯。
全詩寫景抒情互相交替,顯得靈活多變而不呆滯,景中寓情,情中有景,情景交融,是晚唐的抒情名篇。
名家點評
《瀛奎律髓》:李衛公不讀《文選》而詩奇健,謫海外時一二詩尤酸楚。……此詩於嶺南風土甚切,詞又工。
《唐詩選脈會通評林》:周弼列為前虛後實體。周珽曰:唐人之詩,切於體物,蓋隨地隨事,援入筆端,非摭拾陳言,圖為塞白,如李德裕云:“五月畲田收火米,三更津吏報朝雞”,白居易詩“山鬼跳嬌惟一足,谷猿哀怨過氣聲”是也。又曰:宗元以附叔文被罪,德裕以同列相擠致禍,二公之才、之行皆有定論。顧柳之貶死炎荒,人不之惜,哀哉!若李有功而無罪者也,而吞相以私喜怒黜之,則唐之不競宜矣。千載而下,讀其詩句,想見其觸景皆畏途,悲吟堪斷腸也。
《唐詩成法》:三、四既有比興,又有懼心。結亦有意味。
《唐詩別裁》:時為白敏中輩排擠,貶潮州司馬,又貶崖州司戶。故三、四語雙關,猶柳州詩之“射工”、“颶母”也。
《東岩草堂評訂唐詩鼓吹》:水分樹暗,則路若迷矣。夫路豈真有所迷哉?只為人心中時時有愁,刻刻有畏,望之若為畏途,思之若無生路:此其路之所以“轉迷”也。三、四皆寫“路轉迷”也。“收火米”、“報潮雞”,“紅槿”、“越鳥”,總極寫嶺南風土景物之異,以逼出“腸斷思鄉”耳。
《精選五七言律耐吟集》:說得出荒僻慘怪之狀來。