謀戰

“謀戰”語出《孫子兵法·謀攻篇》。 意思是,用兵的上策是以謀略挫敗敵人的戰爭圖謀而獲得勝利

基本介紹

  • 作品名稱謀戰
  • 作品出處:《孫子兵法·謀攻篇》
  • 作者孫武
原文,注釋,譯文,

原文

凡敵始有謀,我從而攻之,使彼計衰而屈服。法曰:“上兵伐謀。”①
春秋時,晉平公欲伐齊,使范昭往觀齊國之政。齊景公觴②之。酒酣,范昭請君之樽酌③。公曰:“寡人之樽進客。”范昭已飲,晏子徹④樽,更為酌。范昭佯醉,不悅而起舞,謂太師⑤曰:“能為我奏成周之樂⑥乎?吾為舞之。”太師曰:“瞑臣⑦不習。”范昭出。景公曰:“晉,大國也。來觀吾政,今子怒大國之使者,將奈何?”晏子曰:“范昭非陋於禮者,且欲慚吾國,臣故不從也。”太師曰:“夫成周之樂,天子之樂也,惟人主舞之。今范昭人臣,而欲舞天子之樂,臣故不為也。”范昭歸報晉平公曰:“齊未可伐,臣欲辱其君,晏子知之;臣欲犯其禮,太師識之。”仲尼[聞之]曰:“不越樽俎⑧之間,而折衝千里之外,晏子之謂也。”

注釋

①上兵伐謀:語出《孫子兵法·謀攻篇》。 意思是,用兵的上策是以謀略挫敗敵人的戰爭圖謀而獲得勝利。
②觴:古代盛酒器。這裡作動詞,以酒招待。
③樽酌:樽,盛酒器,酒杯;酌,斟酒、飲酒的意思。
④徹:通“撤”。
⑤太師:同“大師”。這裡指古代樂官之長。
⑥成周之樂:周天子所享用的樂曲。
⑦瞑臣:瞑,瞎子。春秋晉國著名樂師師曠生而目盲,善辨聲樂。齊國樂官太師以“瞑臣”自稱,自謙之意,未必也是盲人。
⑧樽俎:盛酒肉的器具。樽以盛酒,俎以置肉。這裡代指筵席。
9仲尼;即孔子 姓孔名丘 字仲尼

譯文

凡在敵人開始對我進行戰爭圖謀的時候,我要及時運用謀略戳穿它,使其陰謀無法得逞而不得不屈服。誠如兵法所說:“用兵的上策是以謀略挫敗敵人的戰爭圖謀。”
春秋時期,晉平公打算進攻齊國,便派大夫范昭去觀察齊國的政治動態。齊景公設宴進行招待,當酒喝得興致正濃時,范昭竟提出用齊景公的酒杯斟酒喝。景公說:“那就用我的酒杯給客人進酒吧。”當范昭喝完自己杯中的酒,正想換杯斟酒時,晏子立即撤掉景公酒杯,仍用范昭所用之杯斟酒進客。范昭假裝喝醉了,不高興地跳起舞來,並對齊國太師說:“能為我演奏一支成周樂曲嗎?我將隨樂而起舞。”太師回答說:“盲臣未曾學過。”范昭無趣地離開筵席後,齊景公責備臣下說:“晉國,是個大國啊。派人來觀察我國政局,如今你們觸怒了大國的使臣,這可怎么辦呢?”晏子理直氣壯地說:“范昭並不是不懂禮法,他是故意羞辱我國,所以我不能服從您的命令,用您的酒杯給他進酒。”太師接著說:“成周之樂乃是天子享用的樂曲,只有國君才能隨之而起舞。而今范昭不過是一大臣,卻想用天子之樂伴舞,所以我不能為他演奏樂曲。”范昭回到晉國後,向晉平公報告說:“齊國是不可進攻的。因為,我想羞辱其國君,結果被晏子看穿了;想冒犯他們的禮法,又被其太師識破了。”孔子聽到這件事後,讚嘆說:“不越出筵席之間,而能抵禦千里之外敵人的進攻,晏子正是這樣的人。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們