本書始於語言變體的相關理論,從後殖民的視角對東南亞的語言生態進行整合歸類,兼談語言政策和文化戰略之作用;接著關注東南亞英語變體在主要相關國家所呈現的區域特徵,並分析其形成和發展的原因;然後聚焦閩南、廣府和客家三大華南方言在東南亞的流變,以及新形勢下華語整合的態勢;並通過語碼混雜和辭彙互借的實證研究,探討語言之間的接觸交融和相互影響;最後回歸巨觀角度,從語言運動看東南亞語言研究的意義
基本介紹
- 書名:語言的流播和變異:以東南亞為觀察點
- 又名:華僑華人·中外關係書系
- 作者:陳恆達 著
- 頁數:236
- 出版社:社會科學文獻出版社
- 出版時間:2016-05
- 裝幀:平裝
- 開本:16
作者簡介,目錄信息,
作者簡介
陳恆漢,文學碩士,華僑大學外國語學院副教授,兼劍橋大學考試委員會BEC考官、劍橋ESOL華南區培訓官,新加坡國立大學訪問學者。
目錄信息
第一章 研究概述與重點
第一節 世界英語的區域變體
第二節 大中華區的漢語及方言
第三節 英漢語言在東南亞的流變
第二章 後殖民視角的東南亞語言生態
第一節 菲律賓語言的歷史衍化
第二節 海峽殖民地的分合:馬來西亞、新加坡和汶萊
第三節 從勢力範圍看中南半島語文生態
第四節 多元社會的語碼整合:以印度尼西亞為例
第三章 東南亞英語變體探究
第一節 菲律賓英語
第二節 新加坡英語
第三節 馬來西亞(及汶萊)英語
第四節 緬甸英語:國名爭議和語言政策
第五節 英語在印尼:盛行之下的隱憂
第四章 漢語(及方言)在南洋的流變
第一節 華南方言:多語紛呈與口舌之爭
第二節 閩語下南洋,Hokkien何其多
第三節 境內境外:粵語的邊界
第四節 南洋聽Hakka,客從何處來
第五節 九言歸一:整合的華語及其變異
第五章 語碼混雜和辭彙互借
第一節 外來語進入閩南方言:歷史及類型
第二節 閩南方言的辭彙輸出
第三節 當英語遇到閩粵客:以pidgins為例
第四節 從辭彙互借看馬華文化接觸
第六章 獅城、南洋及世界
第一節 語言研究的最佳觀察點:新加坡
第二節 “講華語”和“說好英語”:語言運動管窺
第三節 全球視野下的東南亞語言文化
參考文獻
後 記