《詩歌中的詩歌》是2010年譯林出版社出版的圖書,作者是高興。
基本介紹
- 書名:詩歌中的詩歌
- 作者:高興 主編
- ISBN:9787544712453
- 頁數:403
- 定價:28.00元
- 出版社:譯林出版社
- 出版時間:2010-10
- 裝幀:平裝
- 副標題:《世界文學》詩歌精選
內容介紹
作品目錄
阿伊達………………………………………………………[波蘭]亞當·密茨凱維奇 孫 用 譯
既然是鐵石,大地,無邊的海洋……………………………[英國]威廉·莎士比亞 卞之琳 譯
當初只有我一個人請求你幫助………………………………[英國]威廉·莎士比亞 卞之琳 譯
假如白楊樹在夜裡面…… ………………………[羅馬尼亞]米哈伊·愛明內斯庫 葆 荃 譯
當水手,一面計算…… ………………………………………[法國]維克托·雨果 聞家駟 譯
在人跡不到的溪徑上…………………………………………[美國]沃爾特·惠特曼 徐 遲 譯
不是火焰在燃燒而又死滅……………………………………[美國]沃爾特·惠特曼 徐 遲 譯
死了的小女孩……………………………………………[土耳其]納齊姆·希克梅特 陳微明 譯
羅累萊……………………………………………………………[德國]亨利希·海涅 馮 至 譯
我寫歌…………………………………………………………[印度]安利塔·波利坦 冰 心 譯
死去的父母……………………………[瓜地馬拉]米格爾·安赫爾·阿斯圖里亞斯 孟 復 譯
雪絮…………………………………………………[美國]亨利·華茲華斯·朗費羅 查良錚 譯
神和人………………………………………………[巴基斯坦]穆罕默德·伊克巴爾 陳敬容 譯
黃昏的和歌……………………………………………………[法國]夏爾·波德萊爾 陳敬容 譯
薄暮……………………………………………………………[法國]夏爾·波德萊爾 陳敬容 譯
秋………………………………………………………………[法國]夏爾·波德萊爾 陳敬容 譯
遠行…………………………………………………[西班牙]胡安·拉蒙·希門內斯 柳 門 譯
牧歌…………………………………………………[西班牙]胡安·拉蒙·希門內斯 柳 門 譯
給春………………………………………………………………[英國]威廉·布萊克 宋雪亭 譯
給金星……………………………………………………………[英國]威廉·布萊克 宋雪亭 譯
低著頭………………………………………………………[西班牙]加西亞·洛爾迦 葉君健 譯
搖擺的石頭…………………………………………………[英國]休·麥克迪爾米德 王佐良 譯
讚美詩(兩首)………………………………………[希臘]奧迪賽烏斯·埃利蒂斯 李野光 譯
硝石……………………………………………………………[智利]巴勃羅·聶魯達 王永年 譯
橋上吟……………………………………………………[法國]紀堯姆·阿波利奈爾 羅大岡 譯
寂靜…………………………………………………[西班牙]維森特·阿萊克桑德雷 祝慶英 譯
獻給一個死去的姑娘………………………………[西班牙]維森特·阿萊克桑德雷 祝慶英 譯
坐火車經過一處果園……………………………………………[美國]羅伯特·勃萊 王佐良 譯
初雪之夜的夢……………………………………………………[美國]羅伯特·勃萊 王佐良 譯
傍晚令人吃驚……………………………………………………[美國]羅伯特·勃萊 鄭 敏 譯
魚……………………………………………………………[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 韓 逸 譯
多少美妙的打算……………………………………………[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 韓 逸 譯
天使…………………………………………………………[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 韓 逸 譯
給解凍的風…………………………………………………[美國]羅伯特·弗羅斯特 江 楓 譯
岩和鷹…………………………………………………………[美國]羅賓遜·傑弗斯 趙毅衡 譯
詩的藝術………………………………………[阿根廷]豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 王永年 譯
老虎的金黃……………………………………[阿根廷]豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 王永年 譯
緩刑的時間………………………………………………[奧地利]英格波克·巴赫曼 綠 原 譯
死亡賦格曲………………………………………………………[奧地利]保爾·策蘭 綠 原 譯
雪的聲音…………………………………………………………[奧地利]保爾·策蘭 聞 道 譯
自然和藝術……………………………………………[德國]約翰·沃爾夫岡·歌德 馮 至 譯
任憑你在千種形式里隱身……………………………[德國]約翰·沃爾夫岡·歌德 馮 至 譯
顫慄………………………………………………[塞爾維亞]戴珊卡·馬克西莫維奇 馬福聚 譯
詩人之死………………………………[俄羅斯]安娜·安德列耶夫娜·阿赫瑪托娃 烏蘭汗 譯
風…………………………………[俄羅斯]鮑利斯·列昂尼多維奇·帕斯捷爾納克 秉 衡 譯
晨曦……………………………………………………………[法國]阿爾蒂爾·蘭波 施康強 譯
奧菲莉婭………………………………………………………[法國]阿爾蒂爾·蘭波 張秋紅 譯
幽谷中的長眠者…………………………………………………法國]阿爾蒂爾·蘭波 張秋紅 譯
純結、活潑的…… …………………………………………[法國]斯特凡·馬拉美 施康強 譯
小小的痛苦……………………………………………………[葡萄牙]羅伊·西納蒂 王央樂 譯
風越刮越大……………………………………………[美國]威廉·卡洛斯·威廉斯 袁可嘉 譯
詩篇……………………………………………………[美國]威廉·卡洛斯·威廉斯 袁可嘉 譯
“睡”的變奏…………………………………………[加拿大]瑪格麗特·阿特伍德 李文俊 譯
寧靜………………………………………………………[義大利]朱塞佩·翁加雷蒂 錢鴻嘉 譯
少女像………………………………………………[羅馬尼亞]尼基塔·斯特內斯庫 陸象淦 譯
詩……………………………………………………[羅馬尼亞]尼基塔·斯特內斯庫 陸象淦 譯
告別辭:哭泣………………………………………………………[英國]約翰·多恩 裘小龍 譯
馬群…………………………………………………………………[英國]泰德·休斯 袁可嘉 譯
風……………………………………………………………………[英國]泰德·休斯 袁可嘉 譯
水怎樣開始演奏……………………………………………………[英國]泰德·休斯 楊 子 譯
在海角處呼喊……………………………………………………[瑞典]哈里·馬丁松 李 笠 譯
微笑………………………………………………………[丹麥]亨里克·諾德布蘭德 石 默 譯
愛情正在來臨…………………………………………[澳大利亞]約翰·肖·尼爾森 李文俊 譯
當你撫觸……………………………………………[澳大利亞]威廉·哈特-史密斯 李文俊 譯
等待召喚………………………………………………[澳大利亞]羅絲瑪麗·多布森 李文俊 譯
我望著你的額頭……………………………[捷克]雅羅斯拉夫·塞弗爾特 貝 嶺 廖 敏 譯
告別…………………………………………[捷克]雅羅斯拉夫·塞弗爾特 貝 嶺 廖 敏 譯
什麼時候我才能看到那些小島………………………………[法國]弗朗西斯·雅姆 徐知免 譯
每個禮拜天,樹林都在晚禱…………………………………[法國]弗朗西斯·雅姆 徐知免 譯
自述…………………………………………………[埃及]薩拾哈·阿卜杜·薩布爾 仲躋昆 譯
情侶………………………………………………………[墨西哥]奧克塔維奧·帕斯 趙振江 譯
鳥兒………………………………………………………[墨西哥]奧克塔維奧·帕斯 趙振江 譯
詩人的墓志銘……………………………………………[墨西哥]奧克塔維奧·帕斯 趙振江 譯
三葉草…………………………………………………………[西班牙]豪爾赫·紀廉 王永年 譯
雙重幸福……………………………………………………[西班牙]赫拉爾多·迭戈 王永年 譯
歸來的愛仍是舊時模樣…………………………………[西班牙]拉菲爾·阿爾維蒂 王永年 譯
愛情…………………………………………………………[芬蘭]埃迪特·瑟德格朗 李 笠 譯
日落景色……………………………………………………[芬蘭]埃迪特·瑟德格朗 北 島 譯
風暴……………………………………………………[瑞典]托馬斯·特朗斯特羅姆 李 笠 譯
序曲……………………………………………………[瑞典]托馬斯·特朗斯特羅姆 李 笠 譯
十月即景………………………………………………[瑞典]托馬斯·特朗斯特羅姆 李 笠 譯
在水邊…………………………………………………………[加拿大]麗娜·拉尼埃 湯 潮 譯
夜………………………………………………………………[加拿大]安娜·埃貝爾 湯 潮 譯
比揚卡進入藝術的第一步……………………………[荷蘭]凱·斯希普斯 馬高明 柯 雷 譯
桌上的盒子……………………………………………[荷蘭]凱·斯希普斯 馬高明 柯 雷 譯
人類思維的三個可能性……………………………[荷蘭]羅特格·考普蘭 馬高明 柯 雷 譯
根……………………………………………………………[荷蘭]凡·黑爾 馬高明 柯 雷 譯
風暴中的甲殼蟲……………………………………………[荷蘭]凡·黑爾 馬高明 柯 雷 譯
我坐在窗前………………………………………………[俄羅斯]約瑟夫·布羅茨基 金 重 譯
勃勃的葬禮………………………………………………[俄羅斯]約瑟夫·布羅茨基 王偉慶 譯
在認識你以前………………………………………………………[法國]勒內·夏爾 羅大岡 譯
不要來得太早………………………………………………………[法國]勒內·夏爾 羅大岡 譯
一九一六年復活節……………………………………[愛爾蘭]威廉·勃特勒·葉芝 袁可嘉 譯
像霧像雪一般狂………………………………………[愛爾蘭]威廉·勃特勒·葉芝 袁可嘉 譯
我是一個瞬息的人…… ……………………………………[法國]皮埃爾·塞蓋斯 志 平 譯
秋水仙……………………………………………………………[德國]希爾德·多敏 安 桉 譯
深淵………………………………………………………[羅馬尼亞]馬林·索雷斯庫 李家漁 譯
遠景………………………………………………………[羅馬尼亞]馬林·索雷斯庫 高 興 譯
海………………………………………………………………[冰島]斯坦·斯坦納爾 李 笠 譯
假如天空………………………………………………………[瑞典]帕·拉格奎斯特 李 笠 譯
透明的、不可名狀的影子…………[俄羅斯]亞歷山大·亞歷山德羅維奇·勃洛克 孫美玲 譯
後擺散綴著群星……………………[俄羅斯]亞歷山大·亞歷山德羅維奇·勃洛克 孫美玲 譯
詩人…………………………………………………………[法國]皮埃爾·勒韋爾迪 樹 才 譯
美麗的星星…………………………………………………[法國]皮埃爾·勒韋爾迪 樹 才 譯
鏡子的詩……………………………………………………[捷克]約瑟夫·漢茲利克 楊樂雲 譯
用粉筆畫成的圓圈…………………………………[斯洛伐克]盧波米爾·費爾代克 朱偉華 譯
博物館………………………………………………[波蘭]維斯瓦娃·席姆博爾斯卡 韓 逸 譯
結束與開始…………………………………………[波蘭]維斯瓦娃·席姆博爾斯卡 林洪亮 譯
一部分人喜歡詩……………………………………[波蘭]維斯瓦娃·席姆博爾斯卡 林洪亮 譯
低潮時刻的慶祝…………………………………………[匈牙利]比林斯基·亞諾什 高 興 譯
在十月的光明中…………………………………………………[法國]讓·馬爾里厄 施康強 譯
無主空間………………………………………………………[法國]伊夫·布魯薩爾 金志平 譯
春天回來了。大地…………………………………[奧地利]萊納·馬利亞·里爾克 馮 至 譯
這是那個獸,它不曾有過…………………………[奧地利]萊納·馬利亞·里爾克 馮 至 譯
玫瑰,你端居首位,對於古人……………………[奧地利]萊納·馬利亞·里爾克 馮 至 譯
廣播………………………………………………………………[英國]菲利普·拉金 傅 浩 譯
太陽………………………………………………………………[英國]菲利普·拉金 傅 浩 譯
孤獨……………………………………………………[羅馬尼亞]安娜·布蘭迪亞娜 高 興 譯
一個母親的死亡…………………………………………………[法國]亞蘭·波司蓋 羅大岡 譯
珊瑚……………………………………………………[聖露西亞]德里克·沃爾科特 飛 白 譯
黑暗的八月……………………………………………[聖露西亞]德里克·沃爾科特 黃燦然 譯
月………………………………………………………[聖露西亞]德里克·沃爾科特 傅 浩 譯
鳥兒死去的時候…………………………[俄羅斯]伊萬·費奧多羅維奇·日丹諾夫 劉文飛 譯
父親的肖像………………………………[俄羅斯]伊萬·費奧多羅維奇·日丹諾夫 劉文飛 譯
春天的詩…………………………………………………………[美國]戴夫·史密斯 綠 原 譯
花園………………………………………………………[德國]貝托爾特·布萊希特 張 黎 譯
秘密園………………………………………………………………[美國]麗塔·達夫 張子清 譯
鴨子…………………………………………………………[塞爾維亞]瓦斯科·波帕 柴盛萱 譯
組合…………………………………………………………[奧地利]艾利希·傅立特 馬文韜 譯
三個問題……………………………………………………[奧地利]艾利希·傅立特 馬文韜 譯
給愛情驗屍………………………………………………………[加拿大]阿爾·珀迪 黃燦然 譯
邊境………………………………………………………………[加拿大]阿爾·珀迪 黃燦然 譯
那隻鳥………………………………………………………[加拿大]派屈克·萊恩 黃燦然 譯
上帝對幼稚園的孩子是仁慈的……………………………[以色列]耶胡達·阿米亥 王偉慶 譯
在一間屋子裡的三四個人當中……………………………[以色列]耶胡達·阿米亥 王偉慶 譯
秋天臨近,憶起我的父母…………………………………[以色列]耶胡達·阿米亥 傅 浩 譯
我的父親和母親出去打獵了…………………………………[以色列]約娜·瓦拉琪 高 興 譯
雨………………………………………………………………[秘魯]塞薩爾·巴列霍 索 颯 譯
吉他……………………………………………………………[秘魯]塞薩爾·巴列霍 趙振江 譯
線條像活生生的頭髮……………………………………………[德國]內麗·薩克斯 勞 人 譯
多少詩人把光陰鍍成了黃金………………………………………[英國]約翰·濟慈 屠 岸 譯
夏娃………………………………………………………[羅馬尼亞]盧齊安·布拉加 高 興 譯
瀑布…………………………………………………[愛爾蘭]謝默斯·賈斯廷·希尼 傅 浩 譯
春之祭………………………………………………[愛爾蘭]謝默斯·賈斯廷·希尼 傅 浩 譯
婚禮日………………………………………………[愛爾蘭]謝默斯·賈斯廷·希尼 傅 浩 譯
岩石……………………………………………………………[法國]歐仁·吉宜未克 葉汝璉 譯
距離…………………………………………………………[比利時]弗蘭茲·埃倫斯 楊同政 譯
影子王國……………………………………[德國]漢斯·馬格努爾·恩岑斯貝格爾 黃燦然 譯
馬口鐵………………………………………[德國]漢斯·馬格努爾·恩岑斯貝格爾 黃燦然 譯
沉默………………………………[俄羅斯]奧西普·埃米里耶維奇·曼德爾施塔姆 劉文飛 譯
無題………………………………[俄羅斯]奧西普·埃米里耶維奇·曼德爾施塔姆 劉文飛 譯
我獨自一人面對寒冷……………[俄羅斯]奧西普·埃米里耶維奇·曼德爾施塔姆 汪劍釗 譯
伊曼努爾·康德…………………………………………[捷克]米羅斯拉夫·霍盧布 黃燦然 譯
蒼蠅………………………………………………………[捷克]米羅斯拉夫·霍盧布 黃燦然 譯
戲劇………………………………………………………………[荷蘭]倫科·坎珀特 黃燦然 譯
夢也是傷口………………………………………………[南非]布雷藤·布雷藤巴赫 黃燦然 譯
戀歌…………………………………………………………[捷克]弗拉迪米爾·霍朗 楊樂雲 譯
她問你…… ………………………………………………[捷克]弗拉迪米爾·霍朗 楊樂雲 譯
問我……………………………………………………………[美國]威廉·斯塔福德 劉 鋒 譯
場所………………………………………………………………[美國]W.S.默溫 劉 鋒 譯
耐心……………………………………………………………[加拿大]菲麗絲·韋伯 林倍加 譯
如同寂靜的樹梢………………………………………………[以色列]納坦·約拿單 華 寧 譯
轉身到薩福詩中憩息………………………………………[以色列]阿吉·米斯赫爾 高 興 譯
小鳥在天空消失的日子……………………………………………[日本]谷川俊太郎 田 原 譯
我歌唱的理由………………………………………………………[日本]谷川俊太郎 田 原 譯
閃電……………………………………………………[法國]伊夫·博納富瓦 樹才 羅 曼 譯
雪………………………………………………………[法國]伊夫·博納富瓦 樹才 羅 曼 譯
火,火……………………………………………………[波蘭]亞當·扎加耶夫斯基 張振輝 譯
力量………………………………………………………[波蘭]亞當·扎加耶夫斯基 張振輝 譯
月色……………………………………………………………[美國]馬克·斯特蘭德 楊 子 譯
迷醉……………………………………………………………[法國]安托南·阿爾托 樹 才 譯
樹………………………………………………………………[法國]安托南·阿爾托 樹 才 譯
水滴……………………………………………………俄[羅斯]瓦爾拉姆·沙拉莫夫 劉文飛 譯
畫廊里的美少女…………………………………………………[英國]諾曼·麥凱格 傅 浩 譯
書蟲………………………………………………………………[英國]諾曼·麥凱格 傅 浩 譯
聲音……………………………………………………………[瑞士]菲利普·雅各泰 樹 才 譯
無知的人………………………………………………………[瑞士]菲利普·雅各泰 樹 才 譯
復原……………………………………………[羅馬尼亞]加布里埃拉·梅利內斯庫 高 興 譯
模具……………………………………………………………[羅馬尼亞]楊·米爾恰 高 興 譯
等待……………………………………………………[羅馬尼亞]盧齊安·瓦西里烏 高 興 譯
黑色的聖母…………………………………………[俄羅斯]鮑里斯·波普拉夫斯基 汪劍釗 譯
月亮在淺藍色的鋼琴上……………………………[俄羅斯]鮑里斯·波普拉夫斯基 汪劍釗 譯
夏末……………………………………………………………[美國]斯坦利·庫涅茨 張子清 譯
收工之後…………………………………………………………[美國]加里·斯奈德 楊 子 譯
我們化作水………………………………………………………………[韓國]姜恩喬 蘭 明 譯
地上的籃子………………………………………………………………[韓國]趙鼎權 蘭 明 譯
吻……………………………………………[西班牙]艾爾內斯蒂娜·德·昌布爾辛 趙振江 譯
王宮對面的一座山……………………………………[波蘭]茲比格涅夫·赫爾貝特 張振輝 譯
扣子……………………………………………………[波蘭]茲比格涅夫·赫爾貝特 張振輝 譯
照片………………………………………………………[德國]克里斯托夫·梅克爾 賀 驥 譯
夜班……………………………………………………………[英國]西蒙·阿米蒂奇 章 燕 譯
孤獨者………………………………………………………[德國]戈特弗里德·貝恩 賀 驥 譯
女人和小偷……………………………………………………[美國]傑羅姆·羅森堡 蔣洪新 譯
這些日子…………………………………………………………[美國]彼得·戴維遜 謝艷明 譯
動物………………………………………………………………[英國]埃德溫·繆爾 湯永寬 譯
向下午低聲敘說………………………………………[奧地利]格奧爾格·特拉克爾 馬文韜 譯
蘭波…………………………………………………………[英國]威斯坦·休·奧登 北 塔 譯
冬天的布魯塞爾……………………………………………[英國]威斯坦·休·奧登 北 塔 譯
蒙田…………………………………………………………[英國]威斯坦·休·奧登 北 塔 譯
花………………………………………………………………[英國]R.S.托馬斯 程 佳 譯
觀海……………………………………………………………[英國]R.S.托馬斯 程 佳 譯
蜂音器……………………………………………[俄羅斯]阿爾謝尼·塔爾科夫斯基 汪劍釗 譯
不是在揮手而是在沒頂………………………………………[英國]絲蒂維·斯密斯 章 燕 譯
叛徒………………………………………………………………[法國]米歇爾·德基 余中先 譯
鏡子………………………………………………………………[法國]米歇爾·德基 余中先 譯
詩人……………………………………………………………[法國]安德烈·韋爾泰 樹 才 譯
風景…………………………………………………………………[法國]亨利·德里 樹 才 譯
果實…………………………………………………[羅馬尼亞]切扎爾·伊弗內斯庫 高 興 譯
杯子的影像在顫抖…………………………………………[羅馬尼亞]伊昂·佛羅拉 高 興 譯
夢想者…………………………………………………[羅馬尼亞]尼基塔·丹尼諾夫 高 興 譯
我每年回家一趟,在十一月……………………………[羅馬尼亞]伊昂·艾·博普 高 興 譯
飲馬…………………………………………………………………[美國]羅傑·馬丁 張子清 譯
情理…………………………………………………………[英國]阿德爾·利布萊因 張子清 譯
春天………………………………………………………[德國]弗麗德里克·邁呂克 馬文韜 譯
想要………………………………………………………[波蘭]塔德烏什·魯熱維奇 張振輝 譯
形式………………………………………………………[波蘭]塔德烏什·魯熱維奇 張振輝 譯
空氣中已有雪的味道……………………………………………[德國]薩拉·基爾施 賀 驥 譯
描寫一間房間的嘗試……………………………………[立陶宛]托馬斯·文克洛瓦 歐 凡 譯
大地之鎖………………………………………………………[伊朗]埃姆朗·薩羅希 穆宏燕 譯
指環上的寶石…………………………………………………[伊朗]埃姆朗·薩羅希 穆宏燕 譯
不是宙斯,不是潘,不是鴿子聖靈………………………[烏克蘭]巴夫洛·狄青納 蘇 杭 譯
顏色的意外………………………………………………[加拿大]弗瑞德·瓦 黃梵 石峻山 譯
春天的地理………………………………………………[加拿大]弗瑞德·瓦 黃梵 石峻山 譯
童年…………………………………………………[德國]約翰內斯·波卜霍夫斯基 蕭開愚 譯
平原…………………………………………………[德國]約翰內斯·波卜霍夫斯基 蕭開愚 譯
萬物之間有隻有一種沉默………………[俄羅斯]列昂尼德·利沃維奇·阿隆宗 晴朗李寒 譯
在平靜的感動中…………………………[俄羅斯]列昂尼德·利沃維奇·阿隆宗 晴朗李寒 譯
幾乎淹沒……………………………………………………[英國]伊莉莎白·簡寧斯 章 燕 譯
黑夜裡的一個孩子…………………………………………[英國]伊莉莎白·簡寧斯 章 燕 譯
是什麼超越曉知的事物…………………………………………[美國]瑪麗·奧利弗 松 風 譯
從橡樹頭步行回家………………………………………………[美國]瑪麗·奧利弗 松 風 譯
天鵝………………………………………………………………[美國]瑪麗·奧利弗 松 風 譯
子房……………………………………………………………[俄羅斯]格納基·艾基 宋 琳 譯