訴衷情近·雨晴氣爽

訴衷情近·雨晴氣爽

《訴衷情近·雨晴氣爽》是北宋詞人柳永的一首詞。詞的上片寫佇立江樓所望之秋景;下片抒發對京都故人的懷念之情。全詞結構完整,處處映襯照應,語言雅而不俗,筆調揮灑自如。

基本介紹

  • 作品名稱:訴衷情近·雨晴氣爽
  • 作者:柳永
  • 創作年代北宋
  • 作品出處:《樂章集
  • 文學體裁
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

訴衷情近
雨晴氣爽,佇立江樓望處。澄明遠水生光,重疊暮山聳翠。遙認斷橋幽徑,隱隱漁村,向晚孤煙起。
殘陽里。脈脈朱闌靜倚。黯然情緒,未飲先如醉。愁無際。暮雲過了,秋光老盡,故人千里。竟日空凝睇。

注釋譯文

詞句注釋

⑴訴衷情近:詞牌名,《樂章集》注“林鐘商”。雙調七十五字,上片七句三仄韻,下片九句六仄韻。
⑵雨晴氣爽:雨過天晴,秋高氣爽。爽:清爽的意思。
⑶佇立:長時間地站立。
⑷澄明:清澈明淨。生光:發出光輝。
⑸聳翠:形容山巒、樹木等高聳蒼翠。
⑹遙認:從遠處辨認。斷橋:橋名。在今浙江省杭州市孤山旁,以孤山之路至此而斷,故名。此處不一定特指西湖的斷橋。幽徑:僻靜的小路。
⑺隱隱:指隱約;不分明。
⑻向晚:臨近晚上。孤煙:遠處獨起的炊煙。王維使至塞上》:“大漠孤煙直,長河落日圓。”
⑼脈脈:默默地用眼神或行動表達情意的樣子。朱闌:同“朱欄”,朱紅色的圍欄。
⑽黯然:情緒低落、心情沮喪的樣子。江淹《別賦》:“黯然消魂者,惟別而已矣”
⑾無際:猶無邊;無涯。
⑿老盡:衰竭。
⒀竟日:猶終日,整天。凝睇:凝視;注視;目不斜視。”

白話譯文
逐句全譯

雨過天晴,秋高氣爽,登上江邊樓台佇立遠望。映入眼帘的是,遠方江水清澈明亮粼粼生光,山巒疊翠連綿起伏;眺望中漸漸辨認出西湖斷橋、幽深路徑、隱隱漁村以及傍晚時分遠處獨起的炊煙。
夕陽里,我含情靜倚樓闌,陷入沉思,不禁動了傷別情緒,未飲先醉了。離別的憂愁無邊無際。黃昏的彩雲已經飄過了,秋日的風光景色已經遲暮,故人遠隔千里,我無奈地整日白白凝睇不語。

創作背景

柳永在北宋景祐元年(1034)考中進士之前的數年間,曾經像斷梗浮萍一樣漫遊江南。他的足跡曾到過江、浙、楚、淮等地,依舊羈旅落魄,“奉旨填詞”。這首《訴衷情近》就是其漫遊江南水鄉時所作的一首思念京都故人的詞作。詞中“雨晴氣爽”一句說明此詞作於秋季;詞中還出現了地名“斷橋”,若是實指,則此時柳永在杭州,即此詞作於柳永漫遊杭州之時。然具體作年不可考。

作品鑑賞

文學賞析

詞的上片描寫秋景,江南水鄉的秋色在詞人的感受中是平遠開闊、疏淡優美的。詞開篇“雨晴氣爽”兩句總寫登樓遠眺。先以“雨晴氣爽”烘托環境氣氛,給人以舒適清新之感,同時暗指時值秋季;再以“江樓”點出登臨地點,“佇立”而“望”則使一個在江樓上長久的孤獨默立、凝望遠方的詞人形象兀現在讀者眼前,這也直接引出了下文的景色描寫。
“澄明遠水生光,重疊暮山聳翠”是寫目光所及的山水美景。腳下,遠去的江水清澈明淨,波光閃動;隔江而望,暮色中重巒疊嶂,蒼蒼莽莽。這裡從大處落筆,一句寫江,一句寫山。寫江水突出了秋水清澈,澄靜如練的特點;寫“暮山”則突出了層巒疊翠、高聳入雲的特點。這兩句對仗工整,字句的錘鍊也頗見功力:“遠”字把江水逶迤遠去的景象點染了出來,使畫面一下就開闊起來;“暮”字為景物塗上了蒼茫的背景,使整幅畫面意境全出。
接下來,詞人的視線落在了水際山巒之中。“遙認斷橋幽徑”三句,再進一步描繪江上秋晚的景色。遠遠地辨認出斷橋、幽僻的小路,還隱隱約約地辨認出有個小漁村,在這黃昏時分,一縷炊煙正在村里裊裊升起。“遙認”兩字用得相當確切,拉開了人與景的距離。景物顯得遠而小,有些模糊,增加了畫面的縱深感。“斷橋”、“幽徑”、“漁村”、“孤煙”,這些衰殘的意象,渲染出荒涼寂寥、淒清冷落的氣氛,它們在臨近黃昏的江上秋色的背景中構成了秋色平遠的畫面。
整個上片如一幅境界寥廓的江村晚景圖,展現在讀者眼前的是深秋雨後的江樓,無語東流的江水,層巒疊翠的遠山,還有暮色中的“斷橋”“幽徑”、“漁村”“孤煙”。景色是淒清沉寂的,心情亦當如此,由此下片轉為抒情。
過片“殘陽里”句以“殘陽”的意象承上啟下,轉入抒情。“殘陽里”緊承“向晚孤煙起”,點出了時間的流逝,也給全詞蒙上了一層慘澹的色彩。至此,詞人關於具體時間已用“暮山”、“向晚”、“殘陽”數詞間接或直接地加以強調,突出了秋江日暮對遊子情緒的景響。“脈脈朱闌靜倚”一句呼應上片的“佇立江樓”,暗示了詞人一直在江樓上默然凝佇。“脈脈”二字突出了“靜倚”“朱闌”、凝望沉思時的如痴如醉,難以解脫。詞中雖為言明詞人何以長久地獨倚“江樓”,但那種濃重的傷感之情已然深深感染了讀者。於是詞作水到渠成般過渡到下面一句:“黯然情緒,未飲先如醉。”心情抑鬱,竟至沒有喝酒卻已進入醺醺而醉的狀態,足見愁情的深沉、濃烈。這其中,已暗暗透出了“黯然消魂者,惟別而已矣”(江淹別賦》)的濃重的傷別情緒,只是引而未發罷了。隨著這種低沉感傷情緒的繼續加重,詞人滿腹的愁思也洶湧如潮起來,不由得發出了這樣的感嘆:“愁無際。”
“暮雲過了,秋光老盡,故人千里。”這幾句點出了悲秋懷人的主旨。詞人置身深秋景色中,遠山蒼茫的迷濛,斷橋孤煙的冷落,暮雲將盡的慘澹,秋光漸老的哀傷,使詞人聯想到了羈旅生涯的苦澀艱難,前程的渺茫無望。這份生命的悲哀需要有人與他共同承擔,而“故人”卻遠隔千里。現實的景物增強了傷別意緒,因而無法消除,唯有“竟日空凝睇”以寄託對“故人”的思念。“竟日空凝睇”一句中“竟日”與前文的“暮山”、“向晚”、“殘陽”、“暮雲”相呼應,寫出了時間的推移,也暗示了詞人陷入深深的愁怨難以自拔;“凝睇”又與開頭的“江樓”佇望,換頭處的“朱闌靜倚”以及全篇的景物描寫緊密相扣,使全詞首尾圓合,渾然一體;著一“空”字,表現了詞人明知無望,卻仍然對“故人”一片痴情,頗能動人心魄。
這首詞雖非柳永的代表作,但也清新可人,結構工巧。上片寫秋景,悽美動人;下片思舊情,哀婉感人。這首《訴衷情近》在詞體中屬於中調,柳永在創作時依據體制的特點,在寫景與抒情時,既未大肆鋪敘,也不特別凝鍊,詞旨點到即止。全詞結構完整,處處映襯照應,語言雅而不俗,筆調揮灑自如。

名家點評

  1. 廣州大學中文系教授曾大興柳永和他的詞》:無論視線升天入地,最後總離不開自己所用以吐納乾坤、網羅宇宙的那個空間。詞人正是通過仰視、俯視和平視等多層面的藝術特點,由遠而近,移遠就近,上下四方,一目千里,創造了一個陰陽開闔、高下起伏的節奏空間,體現了中國文化的周而復始、無往不復的宇宙意識。
  2. 四川省社會科學研究所中國古代文學專業研究員謝桃坊唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋)》:詞旨點明即止,結構完整。作者還很注意上下闋之間和意群之間的照應和映襯。如“佇立”與“靜倚”,“望處”與“凝睇”,“殘陽”與“遠處生光”,“暮山”與“暮雲”,“秋光”與“雨晴氣爽”,它們之間都存在著一定聯繫。如此照應和映襯,使詞意發展的脈絡極為清楚,而詞的結構也就具有了謹嚴布置的特點。
  3. 江蘇省詩詞協會常務理事李德身宋詞精品鑑賞辭典》:“殘陽里”緊承“向晚孤煙起”,既點明時間的發展,又渲染了濃重的暮色。
  4. 重慶師範大學文學與新聞學院教授謝真元《一生必讀宋詞三百首鑑賞》:此首詞上片寫景,畫面清新自然;下片述情,情感委婉深沉,而又能做到景中含情,情中有景,且結構井然,脈絡清晰,堪稱柳永詞中的精品。

作者簡介

柳永(984?一1053?),北宋詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建省崇安縣)人。景祐元年(1034年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長於慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪敘手法,在詞史上產生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。
訴衷情近·雨晴氣爽
柳永畫像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們