內容簡介
《許譯中國經典詩文集:元曲300首(漢英對照)》編輯推薦:許淵沖先生從事翻譯工作70年,他被稱為將中國詩詞譯成英法韻文的唯一專家,經他的妙手,許多中國經典詩文被譯成出色的英文和法文韻語。這套“許譯中國經典詩文集”薈萃許先生最具代表性的英文譯作,既包括《論語》《老子》這樣的經典著作,又包括《西廂記》《牡丹亭》《長生殿》《桃花扇》等戲曲劇本,數量最多的則是歷代詩歌選集。這些詩歌選集包括詩、詞、散曲等多種體裁,所選作品上起先秦,下至清代,幾乎涵蓋了中國古典詩歌的整個歷史。
圖書目錄
序
元好問
人月圓:卜居外家東園
(一)
(二)
小聖樂:驟雨打新荷
(一)
(二)
楊果
小桃紅:採蓮女
(一)
(二)
劉秉忠
乾荷葉
(一)
(二)
(三)
杜仁傑
耍孩兒(一)
(二)
(三)
(四)
(五)
(六)
(七)
(八)
王和卿
醉中天
一半兒:題情(一)
(二)
(三)
盍西村
小桃紅:江岸水燈
小桃紅:客船晚煙
小桃紅:雜詠
商挺
潘妃曲
胡祗遹
沉醉東風
伯顏
喜春來
王惲
平湖樂
盧摯
節節高
沉醉東風:秋景
沉醉東風:閒居
沉醉東風:春情
蟾官曲:揚州汪右丞席上即事
蟾官曲:醉贈樂府珠簾秀
殿前歡
作者簡介
許淵沖:1921年出生於江西南昌。先後畢業於西南聯大、巴黎大學。北京大學文學翻譯教授。英文著作有《
中詩英韻探勝》、《逝水年華》。譯作方面,除了由英國企鵝出版公司出版的漢譯英《不朽之歌》外,還有《詩經》、《楚辭》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》、《李白詩選》、《蘇東坡詩詞選》、《西廂記》和《毛澤東詩詞選》等英譯或法譯。外譯漢則有福樓拜《包法利夫人》等世界文學名著多種。2010年,榮獲
中國翻譯文化終身成就獎。