基本介紹
原文,註解,譯文,釋義,作者簡介,
原文
解狐舉邢伯柳為上黨守,揶往謝之曰:“子釋罪,敢不再拜。”曰:“舉子,公也;怨子,私也。子往矣,怨子如初也。”
註解
① :薦舉、推薦。解狐:晉平公時人。據陳其猷考:晉文公時另有一解狐。
② :上黨:郡名,在今之山西長治市北。守:一郡的長官。
③ : 釋罪:釋,放棄、原諒。罪:過錯。
譯文
解狐推薦邢伯柳作上黨郡的郡守。邢伯柳去道謝說:“你原諒了我的過錯(不記前仇),我怎能不來向你拜謝?”解狐說:“推薦你當官,是公事;怨恨你,是私事,你走開吧!我對你的怨恨,還象過去一樣。”
釋義
解狐雖然把邢伯柳看做仇人,但是當他認為邢伯柳能勝任上黨郡守的職務時,仍能秉公持正地薦舉他。看來解狐真是一個正直的、無私的、“外舉不避仇”的人。解狐的“外舉不避仇”的精神是可取的,但是他不釋舊怨,心胸似乎狹窄些。