《角招·為春瘦》是南宋詞人姜夔所創作的一首詞。上片觸景生懷,因記起昔日與友人共游湖上攜手情景,再轉寫眼前湖上獨游,落紅無數的傷感。下片再寫湖上遊人如織、畫船爭流的繁華景象,反襯自己獨游的孤獨,極力渲染孤獨之苦和懷人之思。全詞深婉麗密,曲折有致,生動傳神,別具風采。由傷春、憶友、慨嘆,到花下獨奏,時喜時憂,波瀾起伏,格調淒婉。
基本介紹
- 作品名稱:角招·為春瘦
- 創作年代:南宋
- 作品體裁:詞
- 作者:姜夔
- 作品出處:《白石道人歌曲》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
角招1
甲寅春2,予與俞商卿燕遊西湖3,觀梅於孤山之西村4,玉雪照映5,吹香薄人6。已而商卿歸吳興,予獨來,則山橫春煙,新柳被水,遊人容與飛花中7,悵然有懷,作此寄人。商卿善歌聲,稍以儒雅緣飾8;予每自度曲,吟洞簫,商卿輒歌而和之,極有山林縹渺之思9。今予離憂10,商卿一行作吏11,殆無復此樂矣。
為春瘦,何堪更、繞西湖儘是垂柳。自看煙外岫12,記得與君,湖上攜手。君歸未久,早亂落香紅千畝13。一葉凌波縹緲14,過三十六離宮,遣遊人回首。
猶有,畫船障袖15,青樓倚扇,相映人爭秀。翠翹光欲溜16,愛著宮黃17,而今時候。傷春似舊,盪一點、春心如酒。寫入吳絲自奏18。問誰識、曲中心,花前友。
注釋譯文
詞句注釋
- 角招:詞牌名。 宋代趙以夫在其所作《角招》詞注中認為,此調系姜夔創製,《詞譜》以趙詞作譜。雙調,一百零七字,上片十一句八仄韻,下片十二句九仄韻。
- 甲寅:指宋光宗紹熙五年(1194年)。
- 燕遊:飲酒遊玩。
- 孤山:在杭州西湖,宋吋多梅樹,西村在其後。
- 玉雪:梅花。
- 薄人:逼人,指梅花香氣逼人。
- 容與:舒緩行迸,形容悠困自在。飛花:指柳絮。
- 儒雅緣飾:能以文雅風度節制自己。
- 縹緲:這裡指隠遁山林、遠離人世之思。
- 離憂:懷抱憂愁。
- 一行作吏:出仕做官。
- 岫:山峰山巒。
- 香紅:指紅梅花。
- 一葉:小船。
- 障袖:船上游女舉袖遮面。
- 翠翹:古代婦女的一種首怖。
- 宮黃:宮女用來塗額的黃粉,是一種肘尚的化妝。
- 吳絲:指樂器。
白話譯文
宋光宗紹熙五年春,我和俞商卿到西湖遊覽,共賞孤山西村的梅花。梅雪輝映,香氣逼人。不久後俞商卿回到吳興,我自己再來到這裡時,已經是春花春水、綠柳青山、遊人徜徉了。我想起老朋友,惆悵感懷,便寫下這首詞以寄思念之情。商卿擅長歌唱,能以文雅的風度節制自己。我每次用簫吹奏自創的新曲,商卿就會歌而和之,很有山林隱居的意味。現在,我們相距千里,商卿又出去做官,我想我們大概不會再現當年的快樂時光了。
為著這個春天,我把身子都愁瘦了。又怎么受得了,環繞西湖,儘是依依垂柳呢!我獨自望著煙霧外的遠山,回憶起當日我與你在湖上攜手同游的情景。你回去還沒有多久,可是此間的千畝紅梅,卻早已亂紛紛的凋落了。我乘著一葉扁舟,在縹緲的煙波中蕩漾。當我從三十六離宮前經過時,又怎能不回首神傷!
還有,那華美的遊船上,彩袖翩翩;岸上的青樓,紈扇交倚,漂亮的人兒相映競秀。她們頭上的翠翹在閃閃發光,而且都喜歡在腰間系一塊黃色的腹圍,這在如今最時興了。啊,春天所引起的傷感,又變得像從前一樣了。它激盪著我的心靈,像酒一般的濃烈。我把它譜入琴弦,獨自彈奏。試問有誰能理解這支曲子裡的心意呢?唯有你啊,曾經共立花前的朋友!
創作背景
此詞作於宋光宗紹熙五年(1194年)春天,姜夔至杭州,曾與好友俞灝共賞孤山西村(又名西泠橋)的梅花,不久俞灝歸吳興(今浙江湖州),作者獨游孤山,對景懷人,寫了這首詞。
作品鑑賞
文學賞析
開端點明時地,在敘事中借景抒情。美好的春光能給人帶來歡樂,但也容易觸動離人的愁思,縈損柔腸,使人消瘦,古代詩詞中寫傷春這個內容的非常多。但作者是寫離愁,因而在取景時,著眼點是西湖垂柳。古代有折柳贈別的習俗。看到垂柳,極易觸發離愁。開端擒題,“何堪”一詞,用在“春瘦”與“垂柳"之間,使意思遞進一層。對於西湖垂柳能撩撥人的愁思,因為那是與友人“湖上攜手"之處。煙外峰巒,雖別具風姿,然而如今“自看”獨游,就不能不緬懷昔日的“湖上攜手”。由“湖上攜手”接著想到對方“歸後”的蕭瑟風情,於是集中筆力來加以烘染刻畫。“早亂落香紅千畝”,是寫花兼點時序。商卿離去,獨來西湖,時已暮春,那“玉雪照映,吹香薄人”的千畝紅梅,如今早已凋敗零落,令人低回傷神,既然紅梅已不復存在,舊遊的蹤跡又在何處。“一葉凌波縹緲,過三十六離宮,遺遊人回首。”是寫遊船兼寫情思。乘上輕舟,蕩漾於煙波之中,那鱗次櫛比的離宮別殿讓人頻頻地回首眺望。以上敘事,寫作者獨游西湖,即景生情,引起對友人的深切思念。
下片拓展思路,仍緊扣西湖景物,以婉媚密麗之筆,寫他人之樂,進行反襯。“猶有”緊承上片,詞意斷而仍續。詞人駕一葉扁舟,於落花繽紛中從水上縹緲而過,閃現在眼前的,是那精美的畫船上,美女舉袖障面;兩岸的歌館裡佳人持扇佇立。她們面容上塗著時興的宮黃,名貴的頭飾閃爍著光彩。這些美女歌娃爭艷比美,嬉遊如故。而自己,友人已經遠去,無人可與共賞良辰佳景,仿佛歡樂只是屬於他人!如今,充溢著詞人整個心靈的,只有如同往常一樣的無限的春愁,而這傷春的意緒猶如酒一般的濃烈,在詞人心懷中蕩漾起伏。要把它譜入絲弦自已聆賞吧,並不是所有人都能夠理解這傷春懷友的情思,據詞序中所言,俞灝風度儒雅,善音樂,每有山林隱居之想,堪稱江湖文人白石的知音。“今予離憂,商卿一行作吏,殆無復此樂矣。”語極沉痛。因而,此詞煞拍幾句所表達的感情,就不僅是一般的懷友之情,它實在是說,知音已人仕途,相伴共享山林、琴曲之樂恐不可復得,難怪他“傷春似舊”,縱“寫入吳絲自奏”,也怕無人理解他此時的心境了!陳郁《藏一話腴》謂白石“襟懷灑落,如晉、宋間人。意到語工,不期於高遠而自高遠”,於此可見。
這首詞緊緊扣住西湖景物,即地興感,借落花烘染,用青樓反襯,然後歸結到“吳絲自奏”,同上文“湖上攜手”在照應中進行對比,尾句以“問誰識”提醒全篇,餘韻悠然。在思路上,上片由眼前追懷往昔,再折轉到當今;下片由旁寫轉人正寫,由外景收束到內在心靈。全詞幾經轉折,逐步遞進地寫出了對友人的真摯懷念,也於抑鬱中隱隱透露出詞人那清超瀟散的情懷。
名家點評
近代學者、詩人俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:前半首隨筆寫來,含思悽惋。