複雜人生(《無頭騎士異聞錄》OP2)

複雜人生(《無頭騎士異聞錄》OP2)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

這首曲是ROOKiEZ is PUNK'D為2010年人氣頂點的動畫「無頭騎士異聞錄」演唱OP,樂隊也因此一炮而紅;歌曲基於PUNK、ROCK,表達出不安,苦惱,矛盾的情感。他們的曲子勵志向上,能引起青少年心中的共鳴。兼有旋律,強度,美感的主唱具有讓人感動的力量。在編曲上他們很有風格,在爵士上加Rock,在古典風上加Rock,然後再混合熱血的快歌和Rap,令人耳目一新。

基本介紹

  • 中文名稱:複雜人生(コンプリケイション)
  • 外文名稱:コンプリケイション(Complication)
  • 歌曲原唱ROOKIEZ is PUNK'D
  • 填詞:SHINNOSUKE
作品概要,歌詞,

作品概要

作曲、編曲:ROOKiEZ is PUNK'D
備註:動畫《無頭騎士異聞錄》OP2
發售時間:2010年06月02日

歌詞

泣き出しそうな表情(かお)で憂う低い空 (陰沉的天空獨自低鳴 仿佛將要掉下眼淚)(nakidashi souna kao de urau hikui sora)
する事もなく時間(とき)を削る (削去這無所事事的日復一日)(surukoto mo naku toki o kezuru)
吐き出す場のない思いを飲み込んで (咽下那無處宣洩的煩悶思緒)(hakidasuba no nai omoi o nomikonde)
苛立ち混じりの唾を吐く (卻只能吐出混雜焦躁的口水)(iratachi majiri no tsuba o haku)
何もかもが壊れそうな不安抱いて明日に怯え (似乎一切都將被破壞 懷揣不安 恐懼明天)(nani mo kamo ga kowarasouna fuan saite asu ni obie)
明後日ばっか見てたって答えは出ないことだってわかってる (只期待著後天的來臨 明知如此也無法得到答案)(asatte bakka motetattekotae wa denai kotodatte wakatteru)
限りなく広がる真っ白な明日に何を描く (面對這無窮無盡 白紙般的明天 我們應該如何描繪?)(kagirinaku hirogaru massirona ashita ni nani o egaku)
現実が染め行く真っ暗な明日に何を描く (當從現實中醒來 面對這漆黑的明天 又該如何書寫下去?)(kejitsu ga someyuku makkurana ashita ni nani o egaku)
もがき輝く (掙扎著綻放光輝)(mogaki kagayaku)
悩んでる自分がなんかダサくて じっとしてらんなくてバックレ (苦惱的我總是發傻出糗 恍惚不定卻又時常無所適從)(nayande jibun ga nanka dasakute jittoshirerannakutte bakure)
やりたい事そんなもんないぜ 屋上でこっそり咥えるマイセン (想做的事? 根本不是那樣 只在屋頂偷吸著"邁森"香菸)(taritaikoto?sonnamon naize okujyoude kossori kuwaeru maisen)
なんか楽しくねえ今日のサイゼ 心配そうな目で見てるマイメン (今天的"塞澤爾"餐店裡似乎很享受 友人一直擔心的望著我)(nankatanoshiku nee kyou no saize shinpai sounamede miteru maimen)
「泣いてないぜ」なんて吐いて 強がってみてもマジ辛いぜ ("不會哭的啦"我吐著煙圈說到 想變得堅強才發覺的確很艱辛)(naitenaize nante haite tsuyogatte mitemo maji tsurai ze)
通いなれた薄暗い道路 やっとの思い買った i-Pod (往返於略顯昏暗的路上 戴著如願以償買到的IPOD)(kayoinareta usukurai douro yatto no omoi、katta ipod)
上辺だけの薄っぺらい RAP 何故か重い薄っぺらの BAG (表面貼著一層薄膜 為何這淺薄的紙膜 會讓我覺得無比沉重?)(uwabedake no usui rappu nazeka omoiusuppera no baggu)
優しく暖かいはずの場所 重苦しくて開け放つ窓 (本該是滿懷溫柔的溫暖之處 如今只敞著留存苦痛的窗欞)(yasashiku atatakai hazu no basyo omokurushikute akehanatsu mado)
重圧に押し潰されそうで 逃げ込んだいつもの公園 (每當即將被痛苦所壓垮之時 總是逃向一如往常的公園)(jyuuatsu ni oshitsubusare soude nigekonda itsumo no kouen)
何もかもが壊れそうな不安抱いて明日に怯え(nani mo kamo ga kowarasouna fuan saite asu ni obie)
明後日ばっか見てたって答えは出ないことだってわかってる (asatte bakka motetatte kotae wa denai kotodatte wakatteru)
限りなく広がる真っ白な明日に何を描く (kagirinaku hirogaru massirona ashita ni nani o egaku)
現実が染め行く真っ暗な明日に何を描く (kejitsu ga someyuku makkurana ashita ni nani o egaku)
もがき輝く (掙扎著綻放光輝)
限りある僅かな時の中 (在有限的生命中)(kagiriaru wazukana toki no naka)
ヘタクソな自分描け (笨拙的描繪自我)(hetakusona jibun egake)
今はまだそれでいい (現在只要這樣 就已足夠)(ima wa mada sore de ii)
限りなく広がる真っ白な明日に何を描く
現実が染め行く真っ暗な明日に何を描く
もがき輝く (掙扎著綻放光輝)
限りなく広がる真っ白な明日に何を描く(kagirinaku hirogaru massirona ashita ni nani o egaku)
現実が染め行く真っ暗な明日に何を描く
もがき輝く(mogaki kagayaku)
以上日文原版翻譯

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們