《行在軍中謠》是南宋初年流傳在兵士口中的一首歌謠。這首歌謠表現了人民對現實的不滿,譴責了統治階級在國難當頭的時刻,不想收復失地和全力抗戰,卻將大量軍隊派去搬運石頭,營造宮室的行為。
基本介紹
- 作品名稱:行在軍中謠
- 創作年代:南宋初年
- 作品出處:《雞肋篇》
- 文學體裁:歌謠
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,
作品原文
行在軍中謠①
張家寨里沒來由②,使它花腿抬石頭③。
二聖猶自救不得④,行在蓋起太平樓。
注釋譯文
詞句注釋
①行在:皇帝出行時的居所,這裡指南宋都城臨安(今浙江杭州)。
②張家寨:指張俊的兵營。沒來由:昏暗無道。
③花腿:張俊手下有一支隊伍,士兵四肢上都刺上花紋,稱花腿軍。這句話指張俊軍隊不去抗擊金人,卻去抬石頭修酒樓。
④二聖:指被金人擄去的南宋高宗趙構的父兄徽宗趙佶和欽宗趙桓。猶自,尚且。
白話譯文
張家寨實在沒道理,讓他的花腿軍抬石頭(修酒樓)。
二聖尚且沒有救回來,卻在臨安修建太平樓。
創作背景
南宋初年,主戰的將軍都被排擠在外,只有張俊的軍隊長駐在杭州。統治集團為了享樂,不但不讓他們去抗戰,反而要他們搬運花石,蓋起了一座太平酒樓。人們對這種妥協投降的行為和荒淫無恥的生活感到非常憤恨,便編了這首歌加以譴責和嘲笑。
作品鑑賞
文學賞析
首句總寫張俊的軍營,以“沒來由”三字概括主題,暗指統治者的昏庸腐朽,所作所為不顧國家,無道理之事甚多。下面三句所列舉的三件事都是“沒來由’’的具體化。在三件事中,又有層次的不同。二、四兩句所陳述的訓練花腿軍和太平樓行樂,是民歌作者感情激憤的兩個突出典型事件。第三句“二聖猶自救不得”寫高宗及張俊等南宋小朝廷,面對二聖徽宗、欽宗被金人擄去的嚴峻現實,仍偏安一隅,置民族存亡予不顧,故這一句系民歌作者所思考的深層結構,也是全首民歌最沉痛的方面。
全首仍用民歌中常見的七言四句體式的結構方法,但在組合中,不同於以“興”起句的“月子彎彎照九州”等類民歌,而是“賦”的直言,有敘事的細節存於其中。由於不用比興,故開始即直陳其事,第一句即成為提煉主題,概括全首的總括句,第三句是作者憤怒和痛苦的淵源,二、四兩句是引導人們去深入思考現實問題的具體情節。四句的有機結合,就是整個時代的縮影,所以整首並非雜似亂麻,而是有著不可分割的發展變化的脈絡在內,層次十分清楚。
名家點評
北京師範大學教授郭預衡:這首歌謠諷刺了南宋統治者醉生夢死、不思雪恥的行徑,不但包含了林升《題臨安邸》中“直把杭州作汴州”的感慨,而且包含伶人“二勝環(諧音“二聖還”)當置於腦後”的諷刺,極為深刻生動。