《虞慶造屋》是一篇文言文章。講述的是虞慶的言論,都能做到文辭動聽過人,但卻違背了實際情況。君主對這一類話喜愛而不加禁止,這就是事情敗壞的根源。不謀求治國強兵的實際功效,卻羨慕那種華麗動聽詭辯,這就是排斥有法術的人士,而去採納那種導致屋塌、弓折之類的胡說。
基本介紹
- 中文名:虞慶造屋
- 性質:文學
- 類別:文言文
- 所屬類別:寓言
原文,譯文,評論,
原文
虞慶(人名)將為屋,匠人曰:“材生而塗(泥)濡(濕),夫材生則撓(náo,彎曲),塗濡則重,以撓任重,今雖成,久必壞。”
虞慶曰:“材幹則直,塗乾則輕,今誠得乾,日以輕直,雖久必不壞。”
匠人詘,作之成。有間,屋果壞。
譯文
虞慶準備做房子,木匠說:“木材還是活的有泥巴而且潮濕,木材活的就會彎曲,泥巴潮濕就很重,現在即使用它做成了房屋,時間長了肯定會壞。”虞慶說:“木材幹了就會直,泥幹了就輕,現在知道它確實會幹,今後(木材)會日漸變輕變直,就是時間再長也不會壞的。”
木匠沒話應對,虞慶便做房子,做好了。不久,房子果然壞了。
評論
所以君主處理國事時,總也不能通曉工匠造屋和張弓的道理。然而有術之士之所以被范睢、虞慶那樣的人物所困窘。是因為他們講起虛浮的話來,雖屬毫無用處,卻能取得勝利,乾起實際的事來,雖屬不可改變,卻會受到失敗。君主看重毫無用處的詭辯,看輕不可改變的言論,這也就是國家危亂的原因。當代像范睢、虞慶那樣的人物還在不斷出現,而君主對他們仍然欣賞不止,這就是尊重導致屋塌、弓折之類的議論,而把懂得法術的人當作被動的工匠看待。