基本介紹
出處解析,啟示,
出處解析
魏魀謂建信君曰:“人有置系蹄者而得虎。虎怒,決蹯而去。虎之情非不愛其蹯也。然而不以環寸之蹯,害七尺之軀者氣,權也。今有國,非直七尺軀也。而君之身於王,非環寸之蹯也。願公之熟圖之也 。”
【譯文】 魏魁對建信君說:“有人設套了縛住野獸蹄子的捕獸工具,縛住了老虎。老虎大怒,咬斷了被縛住的蹄子後逃跑了。老虎(當時)的心情不是不愛惜自己的蹄子。但是它不因為這一寸大小的蹄子被縛住去傷害自己七尺長的身軀,這是權衡利害輕重的結果。現在您的國家不只是七尺長的身軀,您的身體對於君王來說,也不是二寸大小的蹄子,希望您認真考慮這些事。”
注釋:①魏魀(jiè):人名。
②建信君:趙孝成王的寵臣。
③置系蹄:設定一種縛住野獸蹄子的捕獸器具。系:拴,縛。蹄:蹄子,蹄爪。
④蹯:獸足掌,這裡指蹄子。
⑤環寸:宜徑一寸。環,泛指圓形的東西。
⑥害:傷容,殘害。
⑦權:權變,變通,即權衡是非。
⑧直:只,僅僅。
⑨熟圖:認真考慮。
啟示
面對危險境地,這隻老虎懂得以犧牲一條腿的代價來保全生命,這是一個十分無奈但也十分聰明的選擇。老虎斷了一隻腳自然是很痛苦的,但是如果因此而保存了性命,則是一個聰明的選擇,所謂“斷尾求生”。