虎丘(袁宏道著散文)

虎丘(袁宏道著散文)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

虎丘是袁宏道寫的散文,體裁為文言文,創建年代明代。

基本介紹

  • 作品名稱虎丘
  • 創作年代:明代
  • 文學體裁:文言文
  • 作者袁宏道
原文,作者,注釋,譯文,

原文

虎丘去城可六七里⑴,其山無高岩邃壑,獨以近城故,簫鼓樓船,無日無之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,遊人往來,紛錯如織,而中秋為尤勝。每至是日,傾城闔戶,連臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間,從千人石⑵上至山門,櫛比如鱗,檀板丘積,樽罍雲瀉,遠而望之,如雁落平沙,霞鋪江上,雷輥電霍,無得而狀。
布席之初,唱者千百,聲若聚蚊,不可辨識。分曹部署,競以歌喉相鬥,雅俗既陳,妍媸自別。未幾而搖頭頓足者,得數十人而已。已而明月浮空,石光如練,一切瓦釜⑶,寂然停聲,屬而和者,才三四輩;一簫,一寸管,一人緩板而歌,竹肉相發⑷,清聲亮徹,聽者魂銷。比至夜深,月影橫斜,荇藻凌亂⑸,則簫板亦不復用;一夫登場,四座屏息,音若細發,響徹雲際,每度一字,幾盡一刻,飛鳥為之徘徊,壯士聽而下淚矣。
劍泉⑹深不可測,飛岩如削。千頃雲得天池諸山作案⑺,巒壑競秀,最可觴客。但過午則日光射人,不堪久坐耳。文昌閣亦佳,晚樹尤可觀。面北為平遠堂舊址⑻,空曠無際,僅虞山⑼一點在望。堂廢已久,余與江進之⑽謀所以復之,欲祠韋蘇州、白樂天諸公於其中⑾;而病尋作,余既乞歸,恐進之興亦闌矣。山川興廢,信有時哉!

作者

袁宏道(1568--1610),明文學家。字中郎,號石公,湖廣公安(今屬湖北)人。萬曆進士,官吏部郎中。與兄宗道、弟中道,並稱“三袁”,為公安派創始者,文學成就居三袁中之首。其思想受李贄影響較深,重視小說戲曲和民歌在文學中地位。詩文不滿前後七子摹擬復古主張,強調抒寫“性靈”,在一定程度上突破儒家思想束縛。作品真率自然,內容多寫閒情逸致,部分篇章反映人間疾苦,對當時政治現實有所批判。所著有《袁中郎全集》。

注釋

⑴虎丘:舊名海涌山,在今江蘇蘇州市郊。傳說春秋時吳王闔閭既葬之後,金精之氣化而為虎,踞其墳,故號虎丘。
⑵千人石:虎丘山腳巨石。
⑶瓦釜:屈原《卜居》:“黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴。”瓦釜即瓦缶,一種小口大腹的瓦器,也是原始的樂器。這裡比喻低級的音樂。
⑷竹肉:《世說新語.識鑒》劉孝標註引(孟)嘉別傳:“聽妓,絲不如竹,竹不如肉,何也?答曰:漸近自然。”絲指弦樂器,竹指管樂器,肉指人的歌喉。
⑸荇藻:兩種水草名。這裡用以形容月光下樹的枝葉影子。蘇軾《記承天寺劉公夜遊》:“庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。”
⑹劍泉:在虎丘千人石下,相傳為吳王洗劍處,又稱劍池。
⑺千頃云:山名,在虎丘山上。天池:山名,又名華山,在蘇州閶門外三十里。此句說千頃雲得天池等山作為它的几案。
⑻平遠堂:初建於宋代,至元代改建。
⑼虞山:位於江蘇常熟市西北。
⑽江進之:名盈科,字進之,桃源(今屬湖南)人,萬曆二十年(1592)進士,時任長洲(與吳縣同治蘇州)知縣。與作者友善。
⑾祠:祭祀。韋蘇州:唐詩人韋應物,曾任蘇州刺史。白樂天:唐詩人白居易,曾任蘇州刺史。任上曾開河築堤,直達山前,人稱白公堤,即今山塘街。
⑿方子公:方文僎,字子公,新安(今安徽歙縣)人。窮困落拓,由袁中道薦與宏道,為宏道料理筆札。
⒀生公石:虎丘大石名。傳說晉末高僧竺道生,世稱生公,嘗於虎丘山聚石為徒,講《涅槃經》,群石為之點頭。
⒁如月:對月發誓。“有如”或“如”,為古人設誓句式。《詩.王風.大車》:“謂予不信,有如皦日!”《左傳.僖公二十四年》晉公子重耳臨河之誓:“所不與舅氏同心者,人如白水!”宋周密《齊東野語》卷十一錄蜀中妓與情人餞別詞:“若相忘,有如此酒!”皆指眼前一物作誓。
⒂識(zhì志):通“志”,記憶。

譯文

虎丘離城約六七里路,這座山沒有高峻的山峰與幽深的峽谷,只不過因為靠近城市,因此奏著音樂的遊船,沒有一天不到那兒去。凡是有月亮的夜晚,開花季節的早晨,下雪天的黃昏,遊人來往穿梭,猶如織布一樣,而以中秋最為繁盛熱鬧。每到這一天,全城閉戶,攜手並肩而來。士大夫鄉紳、大家婦女,以至貧民百姓,全都塗脂抹粉,鮮衣美服,重重疊疊地鋪設席氈,將酒肴擺在大路中間,從千人石一直到山門,如梳齒魚鱗般密集相連。檀板聚積如小山,樽罍似雲霞般傾瀉,遠遠望去,猶如成群的大雁棲落在平坦的沙灘,彩霞鋪滿江面,電閃雷鳴,無法具體描繪它的形狀。
剛開始陳設席位時,唱歌的人成百上千,聲音如團聚在一起的蚊子,沒法分辨識認。等到分隊安排,爭相以歌喉比高低;雅樂和俗樂各各陳獻後,美和醜自然區別開了。不多時,搖頭頓腳按節拍而歌的,只不過幾十個人而已。一會兒,明月升到天空,月光照在石上猶如潔白的絹綢,所有粗俗的歌樂,不再發出聲響,跟隨著唱和的,只有三四個人。一支簫,一寸管,一人慢慢地打著歌板唱著,管樂伴著歌喉,聲音清脆瀏亮,使聽的人深受感動。等到夜深,月亮西斜,樹影散亂,於是連簫板也不用,一個人登場,四圍的人屏住聲息,聲音如細而直上的毛髮,響徹雲端,每吐一字,幾乎拖長達一刻之久,飛鳥聽了為之迴翔盤旋,壯士聽了感動得流下眼淚。
劍泉深得無法測量,陡峭的岩石如斧削一般。千頃雲因為有天池等山作為几案,山峰峽谷,爭奇斗秀,是請客飲酒的好地方。但是過了中午便陽光逼人,不能久坐。文昌閣也不錯,晚上林中的景色尤為迷人。朝北為平遠堂舊址,空曠沒有遮攔,僅僅遠遠望見虞山,如小小的黑點。堂荒蕪已經很久了,我和江進之商量修復它的辦法,想在裡面供奉韋應物、白居易等人,但不久生了病,我既然已經辭了官,恐怕進之的興致也消盡了。山川的興旺和荒廢,確實有它的運數啊!
在吳縣作了兩年官,登虎丘山六次。最後一次和江進之、方子公一起登,坐在生公石上等候月出。唱歌的人聽說縣令到來,都躲避開了。我因此對進之說:“做官的橫行氣盛,衙役庸俗粗野,是多么厲害呀!以後不作官了,有不在這石上聽歌的,有月亮為證!”現在我有幸得以免去官職客居吳縣,虎丘的月亮不知道還記得我的話嗎?

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們