藏經音義隨函錄研究

藏經音義隨函錄研究

由湖南師範大學出版社出版的研讀漢文佛經的書籍

基本介紹

  • 語種:漢語
  • ISBN:9787810818117
  • 出版社:湖南師範大學出版社
  • 頁數:739頁
  • 開本:16
  • 出版時間:2007年12月1日
  • 裝幀:平裝
內容簡介,作者簡介,目錄,上篇,中篇,下篇,價值,

內容簡介

《〈藏經音義隨函錄〉研究》主要內容:漢文佛經以其較強的口語性而受到漢語史研究者的重視,利用它,可以作如下幾方面的研究:1. 研究漢語語音。漢譯佛經中有大量梵漢對音材料,而這些對音材料正是當時語音的較客觀的記錄,比較接近口語,利用它來研究當時的語音,應該更接近語音實際。在這方面做出較大貢獻的國內學者有俞敏、劉廣和、尉遲治平、利瓦伊琦、施向東、張福平、儲泰松諸先生。由於受梵文語言系統的限制,這種研究有一定的局限性。如梵文齒音只有一套,而漢語有三套,用梵文的一套齒音分別對應漢語的三套齒音,就難以反映語音實際了。故利用對音材料要注意所對譯語言的語音系統性。
2. 研究漢語口語辭彙。翻譯過來的佛經是要對百姓宣講的,為達此目的,翻譯者要儘可能使用當時人們的口語,而儘可能避免使用文言。這就為後來的語言研究者留下了大批珍貴的當時口語材料。利用這批材料研究當時的口語,成了漢語史研究者的重要任務,在這方面取得較大成績的國內學者有朱慶之、利瓦伊琦等先生。朱慶之重巨觀研究和框架構建,同時也有較精當的微觀考釋,所謂微觀、巨觀相結合者也。利瓦伊琦則重“字面普通而義別”的微觀考釋,多有創穫。此外,蔣禮鴻、郭在胎、項楚、江藍生、方一新諸家的研究中,也大量使用過漢譯佛經的材料,也多有成就,但不是對漢譯佛經的專門研究,故不在此列。新詞新義的研究,利瓦伊琦的成就堪為榜首,但常用詞的研究,還有大量工作可做。
3. 研究漢語語法。漢譯佛典的口語性,既為辭彙研究提供了材料,也為語法研究提供了材料。語法的變化,在正統的文言文里比較緩慢。
4. 研究漢語俗字。漢文佛典中有大量俗字,為漢語俗字研究提供了寶貴的材料。在這方面的研究做出了較大貢獻的國內學者有潘重規、張湧泉、鄭賢章等。

作者簡介

鄭賢章,1972年生,湖南南縣人。1991年至2002年在湖南師範大學文學院先後獲得文學學士、碩士、博士學位,2005年至2007年在復旦大學中國語言文學博士後流動站從事博士後研究工作,現為湖南師範大學文學院副教授,碩士研究生導師,主要從事漢語俗文字、漢語辭彙研究。已出版的專著有:《研究》《研究》。在《中國語文》《語言研究》《古漢語研究》《敦煌研究》等學術期刊上發表論文30篇,主持國家社科基金課題1項,中國博士後基金課題1項,湖南省社科基金課題1項。2006年獲中國社會科學院青年語言學家獎二等獎。

目錄

上篇

第一章 緒論
一、可洪與《隨函錄》
二、編纂緣由
三、《隨函錄》的研究現狀
四、《隨函錄》的研究價值
第二章 《隨函錄》與漢文佛典的校勘
一、校勘漢文佛經
二、校正《一切經音義》
第三章 《隨函錄》與《龍寵手鏡》研究
一、《龍寵手鏡》引《隨函》考
二、考釋《龍寵手鏡》疑難俗字
三、糾正《龍龠手鏡》之錯誤
四、印證《龍龠手鏡》部分說解
第四章 《隨函錄》與《一切經音義》研究
一、《隨函錄》與《一切經音義》之淵源
二、糾正《一切經音義》許多錯誤,彌補其不足
第五章 《隨函錄》與大型字典的完善
一、考辨大型字典中的疑難俗字
二、糾正大型字典俗字考辨上的錯誤
三、為大型字典俗字補充新音新義
四、為大型字典俗字提供例證
五、增補大型字典漏收的俗字
六、幫助我們了解大型字典俗宇產生的原由
第六章 《隨函錄》同形字研究
一、《隨函錄》同形字辨析形式
二、《隨函錄》中的漢字構件混同現象
三、《隨函錄》同形字產生緣由
第七章 《隨函錄》類化字研究
一、《隨函錄》類化字的類型
二、類化字的研究價值
第八章 《隨函錄》常用俗字形體演變研究
一、惡
二、惱

中篇

《隨函錄》俗字彙釋
部首目錄
部首檢字表

下篇

《隨函錄》俗別字譜
音節檢索表
參考文獻
後記

價值

一、可助我們識別佛典中的許多疑難俗字;
二、可補充或糾正我們在俗字研究上的不足或錯誤;
三、可為我們的俗字考釋提供一些證明材料;
四、可助我們了解一些佛典俗字形成的原由;五、可為我們的俗字考釋增加一些新的說法.可洪是一種十分重要的俗文字研究資料,應該加強這方面的研究.

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們