葉賽寧詩選(2017年上海譯文出版社出版的圖書)

葉賽寧詩選(2017年上海譯文出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《葉賽寧詩選》是一本上海譯文出版社出版的圖書,作者是[俄] 謝爾蓋·葉賽寧 著,鄭體武 譯,本書既可以領略詩人筆下俄羅斯田園風光之美,也可以感受到詩人對於當時工業化推進而發自內心的迷茫和對美好鄉村被破壞的惋惜。甚至可以從詩歌中探尋詩人投繯自盡的深層原因。

基本介紹

  • 中文名:葉賽寧詩選 
  • 作者:[俄] 謝爾蓋·葉賽寧
  • 譯者:鄭體武
  • 出版社:上海譯文出版社
  • ISBN:9787532776344
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

葉賽寧是沙俄到蘇聯時代重要的詩人,也是一直以來深受中國讀者喜愛的蘇聯詩人之一。他是蘇聯建立初期為數不多的支持十月革命的舊時代詩人之一,也是意象派具有代表性的詩人。其詩歌尤以描寫優美的田園風光著稱,被稱為俄羅斯田園風光的歌手,和俄羅斯鄉村詩人。本詩選幾乎囊括其所有經典作品,除一百餘首抒情詩外還包括小長詩:《蘇維埃羅斯》、《正在離去的羅斯》、《無家可歸的羅斯》和長詩《安娜·斯涅金娜》等等。通過本詩集,既可以領略詩人筆下俄羅斯田園風光之美,也可以感受到詩人對於當時工業化推進而發自內心的迷茫和對美好鄉村被破壞的惋惜。甚至可以從詩歌中探尋詩人投繯自盡的深層原因。

圖書目錄

“已是傍晚。蕁麻上……”3
“一輪初升的太陽……”4
“冬天在歌唱——在呼喚……”5
仿民歌8
“稠李樹播撒著漫天雪花”9
“河底注滿了……”10
朝聖者11
“戴著野甘菊的花冠……”12
古斯里琴手13
“夏至那天晚上,母親去了樹林……”14
過去的無法找回15
白樺樹16
三一節17
“可愛的故鄉!心兒夢見……”18
“救主要考驗人們對愛是否忠誠……”19
“你多美啊,親愛的羅斯……”20
“我是牧羊人,我的宮殿……”21
“我的故鄉啊,故鄉……”22
“我能感覺到神的祭祀節……”23
“路上走來一群女香客……”24
“我被遺棄的故鄉啊……”25
“油黑的、散發著清香的土地……”26
“一塊黃色的蕁麻地……”27
“濃雲在密林中織出花邊……”29
“籬笆上掛著成串的麵包圈……”30
“暗紅的顏色在漆黑的天空……”32
狗之歌33
“春天與快樂並不相像……”35
“別了,故鄉的密林……”36
“漿果紅了……”37
“那裡沉睡著永恆的秘密……”39
“烏雲仿佛百匹母馬……”40
“在茂盛的狹長林帶後面……”42
“我又回來了,跟家人在一起……”44
“別在深紅的灌木叢中遊逛……”45
“盤桓在烘乾房後面的不是雲……”47
“我已厭倦故鄉的生活……”49
“啊羅斯,展翅高飛吧……”51
“鈴鐺銀子般叮鈴作響……”54
“風不是無緣無故地刮……”55
“我看看地,看看天……”56
“明天一早請把我叫醒……”57
“你在何處,我的老家……”58
“啊,我的聖母……”59
“我踏著初雪漫步……”61
“田野已收割,樹木已凋零……”62
“啊,我信,我信,幸福存在……”63
“春雨跳過了,哭過了……”64
“啊繆斯,捉摸不定的朋友……”66
“歌兒,歌兒,你為何吶喊……”68
“啊,耕地啊,耕地……”69
致卡申娜(“綠色的髮型……”)70
大合唱72
“我告別了藍色的羅斯……”73
“多好啊,在清爽的秋天……”74
“一片片金色的落葉……”75
致克留耶夫76
天上的鼓手77
“貓頭鷹發出秋天的悲鳴……”81
“我是鄉村最後一位詩人……”82
流氓的自白83
“風啊,風,帶雪的風……”87
“靈魂渴念著天空……”88
流氓89
“神秘的世界,我古老的世界……”91
“我的故鄉啊,我的故鄉……”93
“我不悔恨,不呼喊,不哭泣……”95
“別罵娘。事情就是這樣……”96
“一切有生的都有其特殊標誌……”97
“我不想自欺欺人……”99
“不錯!如今大勢已定……”101
“又是酗酒、鬥毆和哭鬧……”103
“我熟悉這條馬路……”105
“我就剩下了一種娛樂……”107
“溫柔的人得嘗悲傷……”109
“藍色的烈焰騰空而起……”111
“你是如此單純,跟所有人一樣……”113
“就算你已被別人一飲而盡……”115
“親愛的,讓我們並肩坐下……”117
“望著你我感到悲傷……”119
“你不要用冷淡折磨我……”121
“黃昏將黑色的眉毛撩起……”123
“我從來不曾這般疲憊……”125
給母親的信127
“用遙遠歲月的爽朗笑聲……”129
“我們這些人如今逐漸凋零……”131
“放蕩不羈、聲名狼藉的青春啊……”133
致普希金135
“裝著藍色護窗板的小屋啊……”137
狗的兒子139
“金色的叢林不做聲了……”142
“光榮的出版家!在這本書里……”144
二十六人之歌145
紀念勃留索夫152
蘇維埃羅斯154
無家可歸的羅斯158
正在離去的羅斯162
斯坦司166
給一個女人的信170
大地的船長174
致卡恰洛夫的愛犬178
“難言的、湛藍的、溫柔的……”180
“我記得,親愛的,記得……”183
“多美的夜啊,我不能自已……”184
“光禿禿的槭樹啊,凍僵了的槭樹……”186
“你不愛我,也不憐惜我……”187
“花兒低下頭……”189
“別用責備的目光看著我……”190
“並不舒適的微薄月光……”192
“或許太遲,或許太早……”194
波斯抒情(組詩)196
“我往日的傷口已經平復……”196
“我今天問一位兌換商……”198
“莎嘉奈啊,我的莎嘉奈……”201
“你說,詩人薩迪……”203
“我沒到過博斯普魯斯海峽……”204
“番紅花之鄉蒼茫的暮色……”206
“天空湛藍,清澈……”208
“清冷而金黃的月光……”210
“霍臘桑有這樣一戶人家……”212
“菲爾多西湛藍的故鄉……”214
“做一名詩人——這意味著……”216
“戀人的雙手如一對天鵝……”218
“為何月光如此慘澹……”220
“別這樣跳了,愚蠢的心……”222
“湛藍湛藍的歡樂國度……”224

作者簡介

謝爾蓋·亞歷山德羅維奇·葉賽寧(1895—1925),一直以來深受中國讀者喜愛的蘇聯詩人。他是蘇聯建立初期為數不多的支持十月革命的舊時代詩人之一,也是意象派具有代表性的詩人。其詩歌尤以描寫優美的田園風光著稱,被稱為俄羅斯田園風光的歌手和俄羅斯鄉村詩人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們