《華音啟蒙諺解》是對《華音啟蒙》正文所作的諺解。據尹泰駿《序文》可知,《華音啟蒙》由當時的譯官李應憲編纂。
李應憲,字稚章,金山人,1838年生,卒年不詳。曾於1855年登科,官至漢學教誨知樞、通津府使。蔡瑛純認為,原書本《華音啟蒙》作於1882年,諺解本刊於1883年。汪維輝根據韓國藏書閣所藏《華音啟蒙諺解》有“光緒九年癸未印出”,的刊期,認為“諺解”本和原書是同時刊行的,都刊行於1883年。《華音啟蒙諺解》分上下兩卷,共40頁,一冊,1.2萬字。正文前無尹泰駿《華音啟蒙序》,卷末也無《華音啟蒙》所附的“千字文”、“百家姓”、“天干地支”、“二十八宿”、“算數”、“華音正俗變異”等內容。正文基本上是問答體文字,正文每一句話的每一個漢字下列有諺文注音,一句話結束加圓圈隔開,下雙行小字是諺文夾雜漢字譯文。
《華音啟蒙諺解》有韓國鮮文大學校中韓翻譯文獻研究所編的《漢語資料叢書》本,李在弘、金瑛校注。
汪維輝依據韓國藏書閣所藏本對《華音啟蒙諺解》進行了點校,並將韓國國立中央圖書館所藏的《華音啟蒙》本尹泰駿序和“千字文”、“百家姓”、“算數”、“華音正俗變異”附於正文前後,編入了《朝鮮時代漢語教科書叢刊》(中華書局2005)。