基本介紹
組成,支持語種,版本,功能特點,套用方向,套用案例,
組成
翻譯平台
對齊平台
術語詞典
多格式編輯器
支持語種
機器翻譯支持英語、俄語、法語、德語、日語、韓語、西班牙語、簡體中文與繁體中文等9種語言
記憶翻譯支持所有Unicode編碼語言
版本
網路版
IAT網路版依託強大的華建機器翻譯引擎,為專業翻譯機構和人員提供高質量翻譯成果。它採用機器自動翻譯和術語記憶翻譯相結合的多策略翻譯技術,使翻譯準確率大為提高;支持多種語言和多個專業庫,具有強大的翻譯記憶功能,能夠對語料資源進行共享,具備豐富的譯後詢充備微編輯和項目管理功能,讓多個用戶能夠協同翻譯,提升整個團隊翻譯效率。適合於專業機構用戶使用。
單機版
IAT單機版是一款為專業翻譯人員提供的高性價比產品,主要功能上可以與IAT網路版相媲美。它同樣採用華建機器翻譯引擎,自動翻譯準確率高,翻譯記憶功能強大,具備豐富的譯後編輯和項目管理功能。由於是單機版,它不支持語料共享和團隊協作翻譯,適合於單個專業用戶使用。
功能特點
·自動翻譯準確率高
實現翻譯功能的核心技術為獲國家科技進步一等獎的“IMT/EC-863機器翻譯引擎”。翻譯準確率有保證。
·翻譯記憶能力強大
用戶在使用過程中,系統會自動記憶翻譯過的語句,避免重複的翻譯勞動。當出現相似的翻譯內容時,通過“記憶翻譯”可快速獲得高準確率的譯文。
·多行業、多領域套用支持
提供IT、交通、體育、電信、旅遊等多種專業詞庫。支持多行業、多領域的專業套用服務。 ·海量語料庫套用支持產品內置海量語料,支持用戶語料擴展。
·“ 語料對齊入庫”和“語料管理”
用戶通過“自動的雙語語句對齊”操作將已有的高質量雙語語料批量入庫,豐富語料庫儲備;用戶還可以按一定的規則編寫詞庫檔案以導入詞庫。
·同步跟蹤互動
翻譯平台提供了“譯文顯示區”、“滑鼠點譯區”、“翻譯編輯區”進行信息同步顯示。用戶可以參考或直接使用機器翻譯或記憶翻譯的譯文,或者通過滑鼠點譯快速產生譯文。
·海量辭彙庫
翻譯平台提供了海量詞庫和詞典,用戶可以利用辭彙庫實現滑鼠點譯功能。產品支持自定想放義辭彙管理。 “滑鼠點譯功能”描述:用戶在瀏覽頁面時,遇到生詞只需將滑鼠移至該生詞下方,就會出現相應的翻譯結果。
·翻譯事務流程化
翻譯平台把需要翻譯的事務分成多個項目和一系列的任務組成。提供“逐句翻譯”、“段落校對”、“篇章校對”的功能,使翻譯人員快捷有序地完成翻譯工作。
·多霉頁紋格式兼容
翻譯平台目前支持XLIFF, HTML, XML, Office(WORD, Excel, Powerpoint), OpenOffice, FrameMaker, Illustrator, PDF,Visio【某些功能需要第三方軟體的支持,具體參考軟體的操作指南】等多種類汽榆碑型格式文檔的翻譯;而且原文導出譯文後格式保持不變,勿需重新排版。
套用方向
為專業或非專白洪宙業的翻譯人士提供智慧型高效的輔助翻譯環境;
為多語信息處理工作者提供一個現代化的辦公工具;
為政府機構、外事單位、外企、情報信息機構提供一個高效的獲取信息工具。
套用案例
北京2008奧組委夜贈匪刪網站
北京市安全局
國家知識產權局
中國標準化研究院
海軍翻譯隊、裝備部
空軍研究院
航天部第一研究院
交通科學院員陵乃
德勤律師事務所
·多格式兼容
翻譯平台目前支持XLIFF, HTML, XML, Office(WORD, Excel, Powerpoint), OpenOffice, FrameMaker, Illustrator, PDF,Visio【某些功能需要第三方軟體的支持,具體參考軟體的操作指南】等多種類型格式文檔的翻譯;而且原文導出譯文後格式保持不變,勿需重新排版。
套用方向
為專業或非專業的翻譯人士提供智慧型高效的輔助翻譯環境;
為多語信息處理工作者提供一個現代化的辦公工具;
為政府機構、外事單位、外企、情報信息機構提供一個高效的獲取信息工具。
套用案例
北京2008奧組委網站
北京市安全局
國家知識產權局
中國標準化研究院
海軍翻譯隊、裝備部
空軍研究院
航天部第一研究院
交通科學院
德勤律師事務所