菩薩蠻·赤闌橋盡香街直

菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》是宋代詞人陳克的作品。全詞通過寫花街柳巷的景象,嘲諷公子哥兒的放浪生活。上片寫花街柳巷之景,艷冶富麗;下片寫尋花問柳之人,招搖過市,目中無人。全詞寫景婉雅,摹態傳神。詞人之諷刺藏而不露,鋒芒內斂。

基本介紹

  • 作品名稱:《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》
  • 創作年代:北宋末南宋初
  • 作品出處:《赤城詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者陳克
  • 詞牌名:菩薩蠻
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

菩薩蠻1
赤闌橋2盡香街3直,籠街4細柳嬌無力。金碧5上青空,花晴簾影紅。
黃衫6飛白馬,日日青樓下7。醉眼不逢人,午香8吹暗塵。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 菩薩蠻:詞牌名,本唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。為雙調,四十四字,屬小令,以五七言組成。下片後二句與上片後二句字數格式相同。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
  2. 赤闌橋:又稱赤欄橋,赤紅欄桿的橋,在安徽合肥城南。
  3. 香街:指各種香氣混雜的繁華街市。
  4. 籠街:指柳蔭。
  5. 金碧:指金碧輝煌的樓閣。
  6. 黃衫:貴族的華貴服裝。黃衫客。唐代蔣防《霍小玉傳》謂有豪土身穿輕黃衫,騎駿馬,將李益帶至霍小玉處。這裡指豪俠之土。
  7. 青樓:指妓院。
  8. 午香:中午時分散發的花香以殛脂粉香混合在起。

白話譯文

赤闌橋同芳香的繁華街市筆直連線,籠罩街市的細柳嬌弱無力。金碧輝煌的樓閣直上青空,花映晴日,隔著簾帷透過紅影。
黃衫貴少騎著飛奔的白馬,日日尋花問柳,系馬在青樓下。兩眼醉朦朧,在鬧市上橫衝直撞旁若無人,正午風吹花香,散入馬蹄揚起的暗塵。

創作背景

陳克親歷兩宋之交的戰亂,其詞雖對時世有所反應,但詞還是承"花間"和北宋的婉麗之風,以描寫粉融香潤的生活和閒適之情見長。此詞可見一二。

作品鑑賞

文學賞析

此詞上片寫繁華都市花街柳卷之景,下片寫冶遊狎妓之人品行之醜惡、神態之驕橫,狀景寫人,前後相合,寓諷其中,委婉含蓄,藝術上頗有特色。
詞的上片寫十里長街繁華綺麗的外景,且於寫景中寓有情意,詞境迷離悄恍:朱紅欄乾的橋樑橫跨水面,橋的盡頭是一條筆直的長街;街的兩旁,嫩柳繁茂,柔條披拂,微風中輕輕地搖擺著。橋曰“赤闌”,暗示橋的華美;街曰“香”,更耐人尋味;而且它是筆直的,暗示街道繁華。柳可“籠街”,足見柳多。這柳又既“細”且“嬌”,顯示出她那婀娜多姿,柔條動人的神態。難怪李庚說陳克“詩多情致,詞尤工”(《詞跋》),只此開頭兩句,就已情致綿綿了。不僅把柳的姿態“形容曲盡”;而這既“香”且“直”又緊挨著河橋的“街”,更婉轉多姿。
第三句應首句的“香街直”,寫這長街果然與眾不同,它的樓房建築,金碧輝煌,高大偉岸,直上青空。“金碧”色濃,“青空”色淡,用一“上”字把它們聯繫起來,一片青淡高遠的背景襯托下,“金碧”更光輝耀眼。“花晴簾影紅”,由上句樓房的巍峨矗立,而到那一戶戶的具體人家。這些人家也與眾不同,不僅有花,而且花色鮮艷,花光明媚,花氣襲人。一個“晴”字把花的艷麗芬芳,和其爽心悅目的視覺美,充分表露出來。接著,詞人又用“簾影紅”來作渲染。這五個字意境完整,簾影的紅,是由於“花晴”,而若無“簾影紅”的映襯,也就減少了“晴”的份量,所以這裡它們是互為表里的。這一來,花紅,簾紅,簾影紅,連晴朗的天氣,也都成了紅彤彤的。詞人很善於烘托氣氛,渲染環境,他的詞格調高遠,情思閒雅,而終歸於淳厚。所謂“一語之艷,令人魂絕”(王世貞語),但這“艷”,絕不如溫詞的“香而軟”,而是更具意趣。
過片兩句黃衫,隋唐時貴族少年所穿的黃色華貴服裝。《新唐書·禮樂志》十二:唐明皇“以樂工少年姿秀者十數人,衣黃衫,文玉帶”。後用黃衫指衣飾華麗姿容秀美的少年公子。這裡身著黃衫的貴公子,騎著白馬,不是去遊春,卻是“日日青樓下”去尋找自己的快樂。以“飛”字聯繫“黃衫、白馬”,繳足了人的賓士之狀。而“日日”二字又見人的賓士之頻。
下片第三句是對上兩句的補充。這些貴公子花天酒地一番之後,醉眼惺忪,騎高高的白馬上,橫衝直撞,旁若無人。十里長街,花香柳媚,時當午刻,正是繁華熱鬧的時候。說“不逢人”,是從反面著筆,說明這公子哥目中無人,一切都不在乎。
結句寫一陣馬蹄聲沙沙踏過去後,“黃衫飛白馬”的影子遠去了,馬蹄掀起的塵土仍騰起空中。這時,正是中午,花開正紅,隨著塵土,也傳來陣陣花香。“香”與“塵”是給人以相反感觸的事物,但此刻,它們卻夾雜一起。“午香”與“暗塵”之間,用了一個“吹”字。“暗塵”不會送來“午香”,只有風可送來花香,說“吹”有“暗塵”揚起的意思。
這首詞的結構於寫景中寓有深意。李白古風》之二十四“大車揚飛塵,亭午暗阡陌”,寫豪貴人物招搖過市的情狀,只以“揚塵”一事點出,此詞結句擬之,而作者寓意,則藏而不露,更有“似盡而不盡”之妙。

名家點評

清人陳廷焯說:"陳子高詞婉雅閒麗,暗合溫、韋之旨,晁無咎、毛澤民、万俟雅言等遠不逮也。"(《白雨齋詞話》)

作者簡介

陳克(1081—1137),北宋末南宋初詞人。字子高,自號赤城居士。臨海(今屬浙江)人。少時隨父宦學四方,後僑居金陵(今江蘇南京)。紹興(宋高宗年號,公元1131—1162年)中為敕令所刪定官,呂祉知建康府時,闢為右承事郎都督府準備差遣。為撰《東南防守利便》,上之朝廷,力主抗金。後呂祉遇害,克亦坐貶。其詞語言工麗,頗具花間詞韻味,風格近溫庭筠韋莊。有《天台集》,已佚,今存《赤城詞》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們