內容簡介
該書共分六章,第一章為引論;第二章討論莎士比亞所處的時代背景對其創作思想深刻性的影響;第三章討論莎士比亞喜劇創作技巧中所體現的深刻性;第四章討論莎氏喜劇作品人物對作品深刻性的呈現;第五章討論莎士比亞喜劇作品主題思想中所蘊涵的深刻性,著重探討了暗色因素對莎士比亞喜劇作品深刻性的作用;第六章為結論,總結全書,並進一步討論莎士比亞喜劇複雜性與深刻性的關係,同時提出,莎士比亞前期的喜劇創作兆示了他後期的戲劇創作思想,表明他的戲劇創作具有明顯的連貫特性和一致性。
作品目錄
| 第二章 莎士比亞創作的時代背景:深刻性賴以實現的前提 |
第一節 莎士比亞的喜劇創作 第二節 莎士比亞喜劇研究文獻綜述 第三節 研究的對象、方法、目標與意義 | 第一節 歷史背景:地理大發現 第二節 社會背景 第三節 文化背景 第四節 小結 |
第三章 《愛的徒勞》《仲夏夜之夢》與《第十二夜》的創作技巧:深刻性的體現渠道 | 第四章 《愛的徒勞》《仲夏夜之夢》與《第十二夜》的人物塑造:深刻性的呈現主體 |
第一節 巧合:情節安排中的深刻性 第二節 戲中戲:套盒結構中的深刻性 第三節 話中話:語言遊戲中的深刻性 第四節 小結 | 第一節 人外有人:深刻性的雙維呈現 第二節 小丑:深刻性的歡樂呈現 第三節 小結 |
第五章 《愛的徒勞》《仲夏夜之夢》與《第十二夜》的主題思想:深刻性的具體內涵 | |
第一節 人性的讚歌:三部喜劇的顯性主題思想 第二節 喜之不喜:三部喜劇中的暗色因素 第三節 小結 | 第一節 本研究總結 第二節 本研究創新點及尚待研究的問題 |
成書過程
劉繼華在20世紀80年代在上海外國語學院讀本科的時候,就對莎士比亞產生了濃厚的興趣。2009年,他考取了上海外國語大學
史志康教授的博士研究生,正式開始系統地研讀莎士比亞。2012年,他討論莎士比亞喜劇主題深刻性的博士學位論文順利通過答辯。其後,他又在博士學位論文的基礎上繼續研究,形成了專著《莎士比亞歡樂喜劇深刻性研究》。
作品思想
該書主要從創作技巧、人物塑造和主題思想三個方面考察了所選三部莎氏喜劇所體現的深刻思想。創作技巧是莎士比亞體現深刻思想的渠道,人物是呈現深刻思想的主體,主題思想則是其深刻思想的具體內涵。這三個方面雖然不能涵蓋莎氏作品甚至是所選三部作品的全部,也無法囊括這三部作品的全部思想,但是從中可以看出其中最主要的思想性。在創作技巧方面,該書主要討論了三部喜劇中的巧合、戲中戲及語言遊戲與歷史時事影射,發現這些莎士比亞習慣並擅長使用的技巧都以不同的方式體現了作品的深刻思想。巧合是所有戲劇作品中都大量存在的因素,是構成“戲劇”的主要元素,莎士比亞的喜劇中也大量使用,以展示戲劇矛盾、推進戲劇情節、解決戲劇衝突,同時也通過它體現深刻的思想。
《愛的徒勞》一開始就是一個巧合,那瓦國王為了求取名譽與不朽,與他的大臣一起立誓閉門研究學問,三年不見女人,不料法國公主帶著幾位女侍臣來訪,使那瓦國君臣陷入了矛盾之中。不但如此,那瓦君臣很快就愛上了這些法國女郎,使他們毀棄了誓約,轉而在愛情上追求不朽。這實際上反映了莎士比亞自己對人生、對不朽的哲學思考,他認為,永恆與不朽並不附著在脫離生活的潛心研修學問之上,只有從真正反映人類實際生活的愛情中去尋找不朽才是真和美,才是人所應該做的。劇中其他的巧合,如那瓦君臣互相偷聽到了各自的相思獨白等,也都是莎士比亞對人性的展示,而那瓦君臣在假面舞會上認錯人,則是法國公主一行有意安排的“誤會”,是對於愛情遊戲的一種否定。劇終法國國王的死訊,是戲劇的最後一個也是最重要的巧合,它將劇中男性人物所做的一切努力全部化為了烏有,反映了莎士比亞對人生意義的思考。
《仲夏夜之夢》中的巧合主要有兩個,一個是拉山德與赫米婭私奔計畫的泄露,另一個是迫克在林中滴錯花汁。這兩個巧合中,前一個可以說是該劇一切巧合的源頭,沒有這一個巧合,所有其他的情節就無法展示,當然也就無從體現任何深刻的思想;後一個巧合則是在錯亂中展現人的真性,由於巧合引起的錯誤,人物之間的關係越發混亂,但就在這一種混亂之中,在月夜夢幻般的森林中,通過魔力與巧合的結合,展現了深層次的真正的人性。而仙界與凡界的錯愛,則在荒誕之中寄託了對和諧世界的渴望,也展現了和諧世界幻想的破滅。
《第十二夜》中的巧合主要在於海難、喬裝和雙胞胎這幾點上,海難預設了一個使戲劇矛盾得以展開的條件,喬裝則使戲劇矛盾更趨複雜,雙胞胎則使戲劇矛盾得以解決,這些巧合都服務於戲劇情節的構建,但是,在複雜的戲劇矛盾中,作者展示了人物對愛情的追求,並歌頌了真摯的感情與堅定的信念,表達了對友誼與人性的思考,同時,又呈現了作者對愛情的性質以及幻想與現實之間的關係的深刻思考。
出版信息
作者簡介
劉繼華,男,浙江新昌人,1966年出生,1987年畢業於上海外國語學院,獲文學學士學位,2006年畢業於悉尼大學,獲教育學碩士學位,2012年畢業於上海外國語大學,獲文學博士學位,曾任讀者文摘亞洲高級編輯,現為寧波大學副教授、碩士研究生導師,從事英美文學、翻譯理論與實踐、英語教學等研究,曾主持或參與各級科研與教研項目多項,發表論文多篇,出版譯著、編著多部。