基本介紹
原文,注釋,字詞註譯,古今異義,一詞多義,活用,譯文,賞析,中心,相關練習,作者簡介,
原文
莊子持竿不顧,曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王以巾笥(sì)而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎?寧其生而曳尾於塗中乎?”
二大夫曰:“寧生而曳尾塗(tú)中。”
莊子曰:“往矣!吾將曳尾於塗中。”
注釋
字詞註譯
- 濮水:水名,在今河南濮陽。
- 使:派,派遣。
- 大夫:古職官名。周代在國君之下有卿、大夫、士三等。
- 往先焉:指先前往表達心意。焉:兼有“於之”的意思,到那裡。
- 願以境內累(lèi)矣!:希望把國內政事託付於你,勞累你了。
- 顧:回頭看。
- 以:用。
- 境內:四境之內,即指國內的政務。
- 累:使……勞累。
- 巾:覆蓋用的絲麻織品。這裡名詞用作動詞,用錦緞包裹。
- 笥:一種盛放物品的竹器。名詞用作動詞,用竹匣裝。
- 寧:寧願。
- 貴:顯示尊貴。
- 曳:拖,拽。
- 塗:用泥塗。
- 往矣:走吧。
古今異義
吾聞楚有神龜
聞:古,聽說。 今:用鼻子聞到。
莊子持竿不顧
不顧:古,不回頭看。 今:不理,不管。
一詞多義
往
楚王使大夫二人往先焉。 往:去,到。
往矣!吾將曳尾於塗中。 往:走。
活用
願以境內累矣
累:形容詞的使動用法,使……勞累。
寧其死為留骨而貴乎
貴:形容詞的使動用法,使......貴,顯得尊貴。
譯文
莊子拿著魚竿不回頭看(他們),說:“我聽說楚國有(一隻)神龜,死的時候已經有三千歲了,國王用錦緞將它包好放在竹匣中珍藏在宗廟的堂上。這隻神龜,(它是)寧願死去為了留下骨骸而顯示尊貴呢?還是寧願活在爛泥里拖著尾巴爬行呢?”
兩位大夫說:“寧願活在爛泥里拖著尾巴爬行。”
莊子說:“你們回去吧!我寧願(像龜一樣)在爛泥里拖著尾巴(活著)。”
賞析
第一層:寫楚王派大夫請莊子出仕。
第二層:莊子拒絕出仕。通過對莊子動作,神態,語言的描寫,刻畫莊子嚮往自由,超然物外,不為世俗所羈,視名利為浮雲的思想表現出其機敏善辯,超凡脫俗,珍愛生命,珍愛自由,不為名利所動,不屑與統治者同流合污的形象。
中心
莊子看起來是一個憤世嫉俗的人,他生活在戰國時期,與梁惠王、齊宣王同時,比孟軻的年齡略小,曾做過漆園小吏,生活很窮困,卻不接受楚威王的重金聘請,在道德上其實是一位非常廉潔、正直,有相當稜角和鋒芒的人。莊子是主張精神上的逍遙自在的,所以在形體上,他也試圖達到一種不需要依賴外力而能成就的一種逍遙自在境界;莊子是主張宇宙中的萬事萬物都具有平等的性質,人融入於萬物之中,從而與宇宙相終始;莊子提倡護養生命的主宰亦即人的精神是要順從自然的法則,要安時而處順;莊子要求重視內在德性的修養,德性充足,生命自然流注出一種自足的精神的力量。他拒絕到楚國做高官,寧可像一隻烏龜拖著尾巴在泥漿中活著,也不願讓高官厚祿束縛了自己,讓凡俗政務讓自己身心疲憊,表現了他鄙棄富貴權勢,不為官所累,堅持不受束縛,逍遙自在生活的高尚品質,表現了他對人格獨立,精神自由的追求。
相關練習
- 請你簡單評析莊子形象。
答:莊子淡泊名利,主張無為,具有濃厚的避世思想。