英語導遊翻譯必讀

英語導遊翻譯必讀

《英語導遊翻譯必讀》是1999-08中國旅遊出版社出版的圖書,作者是朱歧新。

基本介紹

  • 書名:英語導遊翻譯必讀
  • 作者:朱歧新 
  • ISBN:9787503215810
  • 頁數:561頁
  • 定價:28.50元
  • 出版社:中國旅遊出版社
  • 出版時間:1999-08
  • 裝幀:平裝
內容簡介,目錄,

內容簡介

Professor Zhu Qixin.is rec-ognized by many as China'steading experta onrtavel and tourism and has devoted com-siderable strdy to the arts and cultural heritage of his native China, Borna in1938 in Liyang. JiangsuProvince,and graduated in 1965 from the English De-partment of Nanjing University.Professor Zhu majoredin En-glish and wasthe author of numerous books on travel andtourism including Places of In-terest in Beijing, Beijing Prac-tion of Chice Specimens from chinese culture.He served as deputy chief ofTourism Divi-sion of Beijing Travel and Tourism administration .past -time professof of tourism Department of Nankai UNiversitty and member of china national standar dization technicalCommittee in Tourism .He was listed in Who's Who in changzhou area in 1998 .

目錄

Table of Contents
Part One 第一部分
Qualificatioas for Being a Good
Tour Guide/Interpreter
當好導遊翻譯的要求
I. Prerequisites for a Quality Tour Guide
當一名優質導遊員的先決條件
1. Seven Points foT Tourism Professional Ethic Norm
旅遊職業道德規範七條
2. A Tour Guide Should Possess Nine Abilities
導遊員必備的九種能力
3 . insist on Examining Tour Guides with A. S. K. Principles
堅持用A.S.K.考核導遊員的原則(態度、技巧、知識)
4. Tour Guides Should Keep in Mind the Following ^ Points
導遊員牢記16條要點
5. The Global Concept of Tour Guide Service
導遊員服務的全球概念
6. Guality Tour Guide Basics 優質導遊員的基本條件
7. Rich Knowledge 豐富的知識
II. Fifteen Ps 15個“P”
1. Politics 政治
2. Practice 勤練
3. Preparation 準備
4. Perseverance 毅力
5. Progress 進步
6. Proficiency 熟練
7. Patience 耐心
8. Prudence 謹慎
9. Politeness 禮貌
10. Precision 準確
11. Punctuality 準時
l2. Providence 節約
13. Pollution (Tourism) 防污染(旅遊污染)
14. Photography-taking 拍照須知
15. Perfection 完善
lll. Three Extras 三點須知
1. Sincerity 真誠
2. Timing 守時
3 . Giving information Ahead 預報
iV. Four Orientations 四個定向
1. Helpful 樂於助人
2. Expressive 表達清晰
3. informative 提供信息
4. Efficient 講究效率
V. Five Diligences 五勤
1. Eyes Open 眼勤
2. Ears Attentive 耳勤
3. Legs in Motion 腿勤
4. Hands Active 手勤
5. Mouth Explaining 嘴勤
Vl. Seven important Characteristics 七個重要特徵
1. A High Sense of ideological Responsibility
高度的思想責任感
2. Conscientious and Detailed Style of Work
認真仔細的工作作風
3 . Unselfish Attilude Towards Work
無私的工作態度
4. Imbued with the Spirit of Self-Criticism
具有自我批評精神
5. Be Strict in Discipline of Foreign Affairs
嚴格的外事紀律
6. Be Good at Public Relations 搞好公共關係
7. To Render a Smiling Service 提供微笑服務
Vll. EightSkills 八種技能
l . Superior Language Ability 優秀的語言能力
2. Natural Magnetism - Acting Ability
自然的表演能力
3. Dynamic Personality -Personable Personality or Outgoing
Personality 活潑的個性
4. Good Academic Knowledge of a City in Which S/he Is Working
熟悉城市情況
5 . Sense of Humor 幽默感
6. Charisma - Glamour 魅力
7 . A Good Communicator ^ Ease of Communicating
善於交談
8. Keep in Mind That a Tour Guide is Not a Tourist
切記導遊員不是旅遊者
Vlll. The Characteristics of a Tour Guide' s Language
導遊員的語言特徵
1. Narration in a Matter-of-Fact Manner
平鋪直敘法
2. introduction with Focus on Key Events 重點介紹法
3 . A Section-by-Section Explanatory introduction
分段講解法
4. Introduction Spurred by Beautiful Scenery
觸景生情法
5. Question-and-Answer Introduction 有問有答法
6. Combination of Factual infonnation with Abstract Reasoning
虛實結合法
7. Tracing Analogy between Two Events 同類比擬法
8. Lecturing on Specific Topics 專題講解法
9. Suspension-Creation Method 製造懸念法
10. Elicitation with No Explanation 引而不發法
11. Leading Someone to a Fascinating Vista 引人入勝法
12. Giving a Crucial Touch to a Picture 畫龍點睛法
Part Two 第二部分
Tour Guide Duties, Travel Checklist
& Suggested Samples & Expressions
導遊員職責,旅途須知,格式示範和各種表達法
l. Standardized Behavior and Duties of a Tour Guide
導遊員職責和行為規範
A) inflight Checklist 飛行中須知
B) Meeting the Tour Leader and Passengers (Tourists)
與領隊和旅遊客人見面
C) Hotel Room Assignments 飯店住房安排
D) Sitting Manner 坐姿
E) Taxies 叫計程車
F) Airplane Travel within China 國內飛機旅行
G) Behavior on the Train 火車上行為規範
H) Emergency 緊急情況處置
A. Inflight Problems and Suggestions
飛行中的問題和建議
(1) Roles of Each Person 個人的角色
(A) National Guide 全陪(全程陪同)
(B) Lecturer 講解員
(C) LocalGuide 地陪(地方陪同)
(D) The Group Members 旅行團成員
(2) Nuts and Bolts (Essentials) 具體細節
(A) Communication 交流
(B) Protocol 禮儀
(C) Photography 照相
(D) Schedules 日程安排
(E) Smoking 勿吸菸
(F) Environmental Impact 環境保護
(G) Hotels 飯店
(H) Vegetarians and Moslem (Muslim) People
素食者和穆斯林
(I) Water 飲水
(J) Shopping 購物
B. Stay in China Problems and Suggestions
在中國逗留期間的問題和建議
C. Departure for Outgoing Checklist 出境須知
D. Departure for the City Problems and Suggestions
離城問題和建議
ll. Suggested Samples and Useful Expressions
示範舉例和有用表達法
1. Welcoming Speech & Welcoining Expressions
歡迎詞及其表達方法
2. Farewell Speech (Farewell Address) & Farewell Expressions
告別詞及其表達方法
3. Schedule Arrangements 日程安排[(1)(2)(3)]
4. Coach Announcements During a City Tour
宣布市內旅遊安排(A、B、C)
5 . Expressions for the Master of Ceremonies
禮節表達法
6. Guest Opinion Fonn 收集賓客意見表格
7. Proverbs & Expressions Conceming Friend & Friendship
有關朋友和友誼的成語和表達法
8. Coinmonly-Used Expressions Helpful to Tour-Guiding Work
有助於導遊工作的常用語言的表達法
9. Auspicious Phrases 吉祥語
lO. Samples of Practical English Writing
套用文寫作示範舉例
1) The infonnal Letter 非正式信件
2) Letters of invitation 邀請信
3) Addressing an Envelope 如何書寫信封
4) The Notice 通知
5) Resume Writing 書寫簡歷
(A) The Function of a Resume 簡歷的作用
(B) Writing Requirements 書寫要求
(C) The Basic Contents & Structure of a R^sume
基本內容及簡歷的結構
(D) Different Types of Resume & Their Specific Writing
簡歷的不同類型及特殊書寫方法
l l. Commonly-Used Writing Expressions
常用書寫表達法
Part Three 第三部分
Model Contracts & Tourism Glossary
契約範本及其旅遊用語彙編
1. Model Contract on Tours Arranged by Chinese and Foreign Travel
Services (Tourist Corporation)
中、外旅行社(旅遊公司)經協商共同制定的組團業務契約
範本
(a) Appendix A: China x x x intemational Travel Service
Hospitality Service Criteria
中國×××旅行社接待服務規範
(b) Appendix B: China x x x intemational Travel Service
Sales Regulations
中國×××旅行社組團銷售規則
(c) Appendix C: Agreement Regarding Visits by Delegations to
China
有關訪問中國的契約
(d) Appendix D: Summary of Contract while in China
有關訪問中國的契約摘要
(e) Appendix E: l998 Addendum to the Agreement Between x
x x programs, inc and China x x x Intemational Travel
Service
1998年兩家中、外旅行社契約的補充條款
2. (a) The Ten Major Scenic Spots & Historical Sites in China
中國十大旅遊景點和歷史勝地
(b) China's Contributions to World Heritage List
中國已有21處自然和人文景觀被列入“世界遺產名錄”
3. The Eight Great Sights of Yanjing (Present-day Beijing)
燕京八景
4. The Three Mountains and Five Parks in Beijing
北京三山、五園
5. The Four Most Famous Gardens in China
中國四大名園
6. The Ten Major Architectural Projects in Beijing
北京十大建築
7. The New Sixteen Scenic Spots & Historical Sites in Beijing
“新北京十六景”
8 . Tenninology of Quadrangle in Beijing
北京的四合院術語
9. Scenic Spots & Historical Sites in Different Parts of China
中國各地傳統景點和歷史文物
(l) Beijing Municipality 北京市
(a) Forbidden City
(b) Great Wall
(c) The Temple of Heaven
(d) Fragrant Hills
(e) Cherry Valley Garden (or Cherry Vale)
(f) Jietaisi (Ordination Terrace Temple)
(g) Round City
(h) Taoranting (Joyous Pavilion) Park
(i) Purple Bamboo Park
(j) Temple of Azure Clouds
(k) Temple of Sleeping Buddha
(!) Yonghegong Lamasery (The Lama Temple)
(m) Eight Great Sites in the Westem Hills
(n) Zhongshan (Dr. Sun Yat-sen) Park
(o) Working People's Cultural Palace
(p) Pool and Cudrania Temple
(q) Coal Hill Park
(r) Summer Palace
(s) Beihai Park
(2) Hebei Province 河北省
(a) Shijiazhuang
(b) Chengde
(c) Handan
(d) Qinhuangdao
(e) Zunhua County
(3) Tianjin Municipality 天津市
(4) Henan Province 河南省
(a) Zhengzhou
(b) Luoyang
(c) Kaifeng
(d) Dengfeng County
(5) Shanghai Municipality 上海市
(6) Jiangsu Province 江蘇省
(a) Nanjing
(b) Suzhou
(c) Wuxi
(d) Changzhou Area (including Liyang)
(e) Yangzhou
(f) Zhenjiang
(g) Huai'an
(h) Yixing
(i) Xuzhou
(7) Fujian Province 福建省
(a) Fuzhou
(b) Xiamen
(c) Quanzhou
(d) Zhangzhou
(8) Anhui Province 安徽省
(a) Hefei
(b) Tunxi
(9) Jiangxi Province 江西省
(a) Nanchang
(b) Lushan Tourist Area
(10) Shandong Province 山東省
(a) Jinan
(b) Qingdao
(c) Yantai
(d) Qufu
(e) Zibo
(f) Weifang
(ll) Guangdong Province 廣東省
(a) Points of interest in Guangzhou
(b) Sites around Guangzhou
(c) Shenzhen
(d) Tourist Resorts
(12) HubeiProvince 湖北省
(13) HunanProvince 湖南省
(14) Yunnan Province 雲南省
(15) Zhejiang Province 浙江省
(a) Hangzhou
(b) Major Tourist Attractions in Shaoxing
(c) Major Tourist Attractions in Ningbo
(d) Xikou Scenic spot
(16) Guangxi Zhuang Autonomous Region
廣西壯族自治區
(a) Nanning
(b) Guilin
(l7) Sichuan Province 四川省
(a) Chengdu
(b) Leshan
(c) Emei Mountain
(18) Chongqing Municipality 重慶市
(19) Heilongjiang Province 黑龍江省
(20) Jilin Province 吉林省
(21) Liaoning Province 遼寧省
(a) Shenyang
(b) Dalian
(c) Anshan
(22) Qinghai Province 青海省
(23) Gansu Province 甘肅省
(24) inner Mongolia Autonomous Region 內蒙古自治區
(a) Hohhot
(b) Baotou
(25) Guizhou Province 貴州省
(26) Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區
(27) Shaanxi Province 陝西省
(28) Shanxi Province 山西省
(a) Taiyuan
(b) Datong
(29) Tibet (Xizang) Automomous Region 西藏自治區
(30) Xinjiang Uygur Autonomous Region
新疆維吾爾自治區
(a) Urumqi
(b) Gaochang
(31) Prime Sights in Hainan Province
海南省旅遊景點精選
(32) Hong Kong Special Administrative Region (Hong Kong SAR)
香港特別行政區
(a) Hong Kong - Small but Powerful in World Economic
Statue
(b) Hong Kong`s intemational Airport
(c) The Return of Hong Kong to China
(d) The Prime Sights of Hong Kong SAR
Hong Kong Island Kowloon New Territories
(e) The Old Eight Great Sights of Hong Kong & the New
Eight Prime Sights of Hong Kong
(f) Hotels, Hostels & Guest Houses in Hong Kong SAR
Hong Kong island-.Kowloon-.New TerritoriesyOutlying
islands
(g) Consulates & Commissions in Hong Kong SAR
(h) Hong Kong SAR Enjoying Many Powers & Functions
(i) 12 Hong Kong Residents Commended
(j) Hong Kong Officials Appointed
(k) On-line Carries to Hong Kong SAR
(1) Museums of Hong Kong SAR
(m) Life Expectancy in Hong Kong SAR
(n) Schools in Hong Kong SAR
(33) Macau Special Adniinistrative Region
澳門特別行政區(established on December20, 1999)
(34) Taiwan Province 台灣省
10. National-Level Tourist Attractions 旅遊國線
11. China's Silk Road 中國絲綢之路
12. Ninety-nine important Historical and Cultural Cities Listed by
the State Council
國務院公布的99座國家歷史文化名城
13. The Four Great Chinese Leaders in the lOth Century
2o世紀中國四大偉人
14. The Causes of the Development of World Tourism
世界旅遊業發展的原因
l5. Advantages for the Development of Tourism in China
中國旅遊業發展的有利條件(因素)
16. The Development of Tourism Has Exerted a Great influence on
Social and Ecoriomic Development in China
中國旅遊業的發展對社會和經濟發展所產生的影響
l7. Sales and Marketing Terms 銷售和市場用語
18. Tenns about Tourism Adtninistration
旅遊事業管理局辭彙
19. Tenns of Travel Service (Agency) 旅行社辭彙
20. Hotel 飯店
(1)HotelTerms 飯店用語
(2) Hotel Major Facilities 飯店的主要設備
(3)The Global Concept of Hotel Service
飯店服務的全球概念
21. Olympiad 奧林匹克運動會
(1) The History of the Olympic Games
奧林匹克運動會的歷史
(2) Terminology of Sports 體育術語
(3) Seven Golf Courses in Beijing
北京有七個高爾夫球場
(4) Tenninology of Football (Soccer) 足球術語
(5) '98 China National First Division Football (Soccer)
League 1998年全國足球甲級隊A組聯賽
(6) '98 China National Second Division Football (Soccer)
League 1998年全國足球甲級隊B組聯賽
(7) 精彩足球網址
22. Words and Expressions for Overseas investment
海外投資辭彙及表達法
investment Pnxsedures 投資程式
23. Tenns of Amusement Park Facilities
遊樂園設施辭彙
24. Menu 菜譜
(1) Chicken Dishes 雞類
(2) Game Dishes 野味類
(3) Duck Dishes 鴨類
(4) Goose Dishes 鵝類
(5) Egg 蛋類
(6) Pork Dishes 豬肉類
(7) BeefDishes 牛肉類
(8) Mutton Dishes 羊肉類
(9) Fish 魚類
(10) Abalone 鮑魚類
(11) Sharksfm 魚翅類
(12) Sea Cucumber; Sea Slug; Beche-de-mer
海參類
(13) Prawns 明蝦類
(14) Scallop 干貝類
(15) Beancurd 豆腐類
(16) Vegetable Dishes 各種蔬菜菜譜
(17) Vegetables 各種蔬菜
(18) Soup 湯類
(19) Fruits 各種水果
(20) Rice, Noodles & Desserts (Dim Sum)
米飯、麵條和點心
(21) Chinese Cooking; Chinese Cuisine 中國烹飪
(22) Condiments 調料
(23) Cocktail and Mixed 各種酒類
(24) Drinks 各種飼料
25.Traffic Terms 交通用語
(1) Railway 鐵路
(2) Airport Terms 機場用語
(3) Car 汽車
(4) Sound Reproduction Equipment 聲音重播設備
(5) Examples of Aireraft Type Code 機型符號舉例
(6) Code W 編號
(a) Class of Service Code 服務等級編號
s(b) Days of Operation Code 飛行日簡寫
(c) Meal Service 膳食服務縮寫
(7) Cabin Tenns 機艙用語
(8) Aidines in the World 世界各國航空公司
(9) On-line Carriers to Beijing
有定期班機飛抵北京的航空公司
(10) Entry Visas Available at the Capital intemational Airport
在首都國際機構可以辦理入境簽證
(l l) Entry-Exit Office 出入境辦公室
(l2) China Established Six New Airlines
中國成立六家航空公司
26. Terms of Arts and Crafts 工藝品辭彙
27. Tenns of Common Plants 普通植物花奔名稱
28. Tenns of Animals and Birds 動物、鳥類名稱
29. Names of the Administrative Regions in China
中國行政區域名稱
30. (A) Departments under the State Council Ministries
(Commissions) 國務院各部委
30. (B) State Organs 國家機構名稱
31. Census of China in 199O l990年中國人口普查
32. Distribution of China' s Minority Nationalities
中國少數民族分布
33 . A Brief Chinese Chronology 中國歷史年代表
34. Functions of the Six Boards of the Ming & Qing Dynasties
明、清兩朝六部的作用
35. The Democratic Parties in China 中國的民主黨派
36. The Design of the National Flag 國族的設計
37 . List of Theatres in Beijing 北京的劇場一覽表
38. Common Sumames in China 中國各姓氏名稱
39. Terms of Family Relations 親屬關係稱呼表達法
40. Twelve Animal years 十二屬相年份排列表
41 . Renminbi 人民幣
42. Chinese Army Officers' Epaulets Designated Three Grades &
Eleven Classes 中國軍官佩帶肩章分三等十一級
Ranks in the Chinese Armed Forces 中國軍銜表
43. Time Around the World 世界時間表
44. Weights and Measures 度量衡換算表
45 . Fahrenheit and Centigrade Scale 溫度換度表
46. The Major Tourist Organizations in the World
世界主要旅遊組織
47. Miscellaneous items 其他項目?
(1) Christmas 聖庭節
(2) Santa Claus 聖庭老人
(3) Thanksgiving Day 感恩節
(4) Easter Eggs 復活節(禮物)彩色蛋
(5) April Fool 愚人節
(6) Thirteen "l3" 十三
1998 - a bad year for triskaidekaphobes
(7) "Nine""9" 數字九
(8) Chinese Lucky Number l08
吉祥數字“一百零八”
(9) Ring 戒指
(10) Jade 玉
(11) The Dragon 龍
(12) Playing Cards Are an Epitome of Calendar
撲克牌是日曆的縮影
(13) WeddingFinger 婚指
(14) Wedding Anniversaries 結婚周年紀念
(15) Months & the Precious Stones (Birthstones)
月份和寶石(生日石)
(16) The Meaning of A. M. & P. M.
A. M. mp. M. 的意義
(7) For Weather information in English^Dial ^l
英語天氣預報――撥打121電話
(18) Origin of Certain Place Names
一些地名的來歷
(19) Medical Services for Overseas Visitors in Beijing
海外遊客在北京就診地址
(20) Domestic Express Train Services from Beijing to Other
Cities 北京至其他城市特塊火車服務
48. The Yi National Tourist Resorts in China
中國12個國家旅遊度假區
49. World intemational Tourists and Receipts
世界國際旅遊人數及收入情況
50. A List of Overseas & Domestic Travel & Tourism Development
in China Since l978
我國海外和國內旅遊發展情況一覽表(Excludmg Hong
Kong, Macau and Taiwan 不包括香港、澳門、台灣)
51 . Leading Sources ot Visitors to China
來華旅遊者主要客源國
52. Overseas Tourism Development in Beijing (Since 1978)
1978 年以來北京海外旅遊業的發展情況
53. Classification of Tour Guides in China
中國導遊員分等級
54. Hotlines for Visitors to China
全國各地旅遊質監所投訴電話
55. Distances between Yangtze River's Main Port Cities
長江主要港口城市間的距離 (附頁)
56. Distances between China's Main Tourist Cities
中國主要旅遊城市之間的距離 (附頁)
57. The Most Populous Countries in the World
全世界人口最多的國家
58. Russian Federation-(l5 Countries)
獨立國協國家(15個國家)
59. Countries & Regions in the World
世界各國和地區(231)
60. The Names of the States of the United States
美國50個州州名
61 . The World' s Continents 世界各大洲
62. The World's Oceans 世界各大洋
63. 1998 Most Entry Ovemight Tourists in the 40 Countries & Re-
gions of the World
1998 年世界入境過夜旅遊者最多的40個國家和地區
64. l998 Most Tourism Foreign Currency Eamings in the 40 Coun-
tries & Regions of the World
1998 年世界旅遊外匯收入最多的40個國家和地區
65. 旅遊網頁的主要網址

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們