英國經典抒情詩選譯詳註

《英國經典抒情詩選譯詳註》是2020年西南師範大學出版社出版的圖書。

基本介紹

內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

“詩言志”很早見於《尚書·虞書》,這是先秦時的一種普遍的看法。所謂“志”就是藏在心中的“情”和“意”。凡能動人心弦的詩歌,定是熾熱的真情的自然流露。詩人也只有具有這種真情,才能吟出不朽的詩篇。
《英國經典抒情詩選譯詳註》譯註的34首英國抒情詩歌(其中有的僅是片段),都是英國傳統詩歌中的優秀篇章,它們主要是英國浪漫主義詩人的作品。多年前,作者在美國耶魯大學英語系作訪問學者時,曾徵求過該系著名終身教授Dr.PaulFry的意見:關於中國學生,如果他們開始學習英國詩歌時,讀些什麼?他所推薦的篇目,一部分就包括在本二B的34首詩歌之中。
學習英語,並非僅僅是為了記幾個單詞,學幾條語法規則和讀幾篇文章。學習英語實際就是學習英語的文化。願讀者通過英國詩歌的賞析,能提高英文素養,也能進一步懂得人生,同時為了創造更美好的人生,而在人生的道路上奮進不息。

作者簡介

江家駿,西南大學外國語學院教授,長期從事高校英語教學與英美詩歌研究。1954年畢業於四川大學外文系英語語言文學專業。1962年師從吳宓教授進修英國文學,並作為其助手工作。1982年任“中國英語教學研究會”首屆副會長及該會西南片區召集人。1983年赴美國耶魯大學英語系作訪問學者。1986年應邀赴美國堪薩斯州威奇托市廣益大學任客座教授,講授中國文化、中國通史及彭斯詩歌。1992年起享受國務院特殊津貼。1995年獲“全國優秀教師”稱號。1998年退休。2009年榮獲“西南大學突出貢獻獎”。

圖書目錄

詩人簡介
詩歌譯註
悲歌
輓歌
楊柳歌
一朵薔薇紅彤彤
亞當的溫存
接個深情吻,我們就分離
白朗寧夫人抒情詩一首
愛德華,愛德華
馬蓮草兒青又青
高原瑪麗
這裡是一瓶美酒
約翰·安德遜,我的心上人
耶弗他的女兒
愛的哲學
艾林爵士之女
我的心呀,在高原
雅典的姑娘,我倆分別前
選自《唐·璜》中第1章第195節
啊!不用輕聲呼喚他的名字
蟈蟈和蟋蟀
啊,我愛若是美丁香
夢亡妻
海戀
八月放歌
致——
晚鐘
印度小夜曲
奴隸的哀歌
杜恩河畔
暮色蒼茫一畫眉
莫赫林的姑娘
致夜鶯
哀希臘
當年我倆相離別
譯註餘音

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們