花子死了蛇,沒得弄的了

花子死了蛇,沒得弄的了

“花子死了蛇,沒得弄的了”,諺語,此處指以弄蛇乞討為生者,比喻失掉憑藉或依靠就無法應付。

基本介紹

  • 中文名:花子死了蛇,沒得弄的了
  • 類別:諺語
注釋,出處,

注釋

花子:乞丐,叫花子。

出處

明-羅懋登《西洋記》八三:“番王道:‘快差精巧鐵匠們旋打一管罷!’仙師道:‘仙胎聖骨,怎么旋打得成。’番王道:‘這卻不是花子死了蛇,沒得弄的了。…又五六:“不敢欺嘴說,我兄弟二人一手招他一個,兩手招他一雙,三手就招他三個。招回了他的寶貝,教他花子死了蛇.沒什麼弄得。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們