基本介紹
- 作品名稱:《良狗捕鼠》
- 作品出處:《呂氏春秋·士容論》
- 文學體裁:文言文
- 作者:呂不韋
原文,古文翻譯,生詞注釋,出處介紹,
原文
齊有善相狗者,其鄰假以買取鼠之狗,期年乃得之,曰:"是良狗也。"
其鄰畜之數年,而不取鼠。以告相者,相者曰:"此良狗也,其志在獐麋豕鹿,不在鼠;欲其取鼠也,則桎之!"其鄰桎其後足,狗乃取鼠。
古文翻譯
齊國有個善於識別狗的人。他的鄰居委託他找一隻能捉老鼠的狗。過了一年他才找到一隻,說:"這是一條好狗呀!"
那鄰居養了狗好幾年,狗卻不去捉老鼠。他告訴了那個會識別狗的人這個情況。(倒裝句)那個善於識別狗的人說:"這是只好狗,它的志向在於獐、麋、豬、鹿這類野獸,不是老鼠。想讓它捉老鼠的話(判斷句),就捆綁住它的後腿。" (後來)這個鄰居捆綁住了那條狗的後腿,這狗才捉得老鼠。
生詞注釋
1、相:觀察,識別。
2、假:借,這裡是“委託”的意思。
3、麋:似鹿而體小的一種動物。
4、桎(zhì):指將腳用繩索或鏈條系起來
5、則…之:那么。
6、期年:一周年。
7、是:這。
8、志:心意
9、善:善於,擅長
10、畜:養
11、取:捕捉
12、得:得到
13、乃:於是
出處介紹
《呂氏春秋》的編著目的顯然也是為了集各家之。精華,成一家之思想,那就是以道家思想為主幹,融合各家學說。據呂不韋說,此書對各家思想的去取完全是從客觀出發,對各家都抱公正的態度,並一視同仁的。因為“私視使目盲,私聽使耳聾,私慮使心狂。三者皆私沒精,則智無由公。智不公,則福日衰,災日隆。”(《呂氏春秋·序意》) 《呂氏春秋》的十二紀是全書的大旨所在,是全書的重要部分,分為《春紀》、《夏紀》、《秋紀》、《冬紀》。每紀都是5篇,共60篇。本書是在“法天地”的基礎上來編輯的,而十二紀是象徵“大圜”的天,所以,這一部分便使用十二月令來作為組合材料的線索。《春紀》主要討論養生之道,《夏紀》論述教學道理及音樂理論,《秋紀》主要討論軍事問題,《冬紀》主要討論人的品質問題。八覽,現在63篇,顯然脫去一篇。內容從開天闢地說起,一直說到做人務本之道、治國之道以及如何認識、分辨事物、如何用民、為君等。六論,共36篇,雜論各家學說