舟經湘口

舟經湘口

作品簡析

此詩見於《零陵地區志》。這是一首清新活潑的寫景小詩,寫於作者復官之後。秋日黃昏,舟行至瀟湘二水會合之湘口,一幅南國美景盡收眼底:湘竹青青,凝蒼疊翠,落日沉沉,鍍白鑲金,令人心曠神怡。遺憾的是佳麗難覓,愁思易生,畢竟美中不足。恍惚間,雲氣氤氳之處,山光水色之中,似有一絕色女子正手持玉笛,輕移蓮步飄然而至。仙樂陣陣,迎送著往來其間的遷客騷人。詩人此時只覺的寵辱偕忘,勞頓全無,精神極其愉悅。舟下水波蕩蕩,風情萬種,更多了一份喜悅。詩人不禁嘆道:“南國瀟湘啊,你殷勤好客何至於此耶?”

這首詩綜合運用比喻、擬人、摹狀、象徵等多種修辭手法,實而虛,虛而實,熔狀物、寫景、抒情於一爐,表達了作者舟行湘口的喜悅之情和對湘口的讚頌之意。

基本介紹

基本信息,作品原文,作品注釋,作者簡介,

基本信息

【名稱】《舟經湘口》

作品原文

舟經湘口
湘筠寒翠滿⑵,白日起秋雲。
美人杳何處⑶,江氣長氤氳⑷。
手持紫玉琯⑸,遙望青霞君。
藹藹波水暮⑹,何由致殷勤?

作品注釋

⑴湘口:湘水和瀟水匯合處,在今湖南省永州市零陵城北郊。
⑵湘筠:湘竹,斑竹也。其上有天然的紫褐色斑點,如血淚痕。相傳是娥皇女英慟哭帝舜,淚水灑在竹子上染成的。故稱湘妃竹。筠(yún):竹子的青皮,借指竹。李夢陽舟行遙望,疑為湘妃竹也。
⑶杳:遠而不見其蹤影。
⑷氤氳(yīn yūn):形容煙或氣很盛。
⑸琯(guǎn):古代樂器,用玉製成,六孔,類笛。
⑹藹藹:和氣,溫情貌。

作者簡介

李夢陽
(1473—1530)明代詩人。字天賜,又字獻吉,號空同子,慶陽(今甘肅慶陽縣)人,後徙河南扶溝,公元1494年(明弘治七年)中進士,任戶部主事,遷郎中。因疏劾宦官劉瑾,下獄幾死。後起復,官至江西提學副使。他倡言復古,主張“文必秦漢,詩必盛唐”,是明“前七子”的領袖人物。其詩文求臻“天地自然之音”,講究情感的自然流露,少數作品撫時感事,深刻雄健;但有些作品蹈襲前人,刻意摹擬,流於浮靡呆板。有《空同集》傳世。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們