舉燭尚明是要具體問題具體分析的意思,出自《韓非子》。
基本介紹
- 中文名:舉燭尚明
- 典源:韓非子
- 作者:韓非子
- 時代:戰國
- 釋義:要具體問題具體分析
- 諷刺現象:隨意穿鑿附會
原文,譯文,詞語解釋,中心思想,作者簡介,
原文
郢人有遺相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭。”雲而過書舉燭。舉燭,非書意也,燕相受書而說之,曰:“舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之。”燕相白王,王大說,國以治。治則治矣,非書意也。今世舉學者多似此類。
譯文
楚國的都城有人給燕國的相國寫了一封信,他是在夜裡寫的,寫時光線不夠亮,便吩咐捧蠟燭的人說:“舉燭!”說著,便隨手在信上寫上了“舉燭”兩個字。其實,“舉燭”這兩個字並不是信里要說的旨意。燕國的相國收到他的信後,卻解釋說:“舉燭的意思,是崇尚光明呵!崇尚光明,這就要選拔賢德的人來加以任用。”燕國的相國便對自己的國君說了這個意思,國君聽了十分高興地照著去辦,國家因此得到了治理。國家固然是治理好了,但是“舉燭”畢竟不是信中的旨意。如今的學者也多有類似的情況。
詞語解釋
①白:表白,陳述。
中心思想
這則寓言尖銳地諷刺了一些人隨意穿鑿附會的治學態度。它說明,做學問不能斷章取義,胡亂解釋前人的片言隻語,從中尋求什麼微言大義。同時也告誡人們,對待人事,要具體問題具體分析,不能主觀意斷,以免造成不良的後果。