致譚人鳳

致譚人鳳

《致譚人鳳》是近代黃興作的一首七言律詩

基本介紹

  • 中文名:致譚人鳳
  • 年代:近代
  • 作者:黃興
  • 體裁七言律詩
作品原文,作品注釋,作者簡介,

作品原文

致譚人鳳①
懷椎不遇粵途終,露布飛傳蜀道通,
吳楚英豪戈指日,江湖俠氣劍如虹②。
能爭漢土為先著,此復神州第一功③。
愧我年來多敗北,馬前趨拜敢稱雄④!

作品注釋

①這是作者在廣州領導起義失敗後寫給譚人鳳的。譚人鳳:湖南新化人,民主主義革命家,辛亥革命的領袖人物之一。參加過鎮南關(今友誼關)、雲南河口起義和黃花崗之役。武昌起義擔任軍事指揮。袁世凱篡奪革命果實,他又發動討伐袁世凱。
②懷椎四句:是說在南方起義已失敗,必須在長江流域武漢一帶發動起義。懷椎:用張良和一俠士在博浪沙用大鐵錘刺殺秦始皇失敗的故事,喻指廣州起義失敗後,再在廣東、雲南等南方發動,沒有勝利的可能。椎:通錘。粵:廣東省別稱。露布等三句是說如在武漢一帶起義,上可以迅速把革命的布告貼到四川,下可引起吳楚革命英豪的回響,這一帶人民的革命精神是很旺盛的。露布:即布告。吳楚:指湘、鄂、蘇、皖、浙一帶地區,古時為吳國、楚國地方。江湖:長江大湖。洞庭、鄱陽、巢湖、太湖等大湖,都在長江中下游。
③能爭二句:滅清復漢的鬥爭,當以此為先著,可成為取得全國勝利的第一功。漢土:漢族土地。當時許多革命家常以復漢為號召。
先著:本為下棋用語,先手之意;此處喻指武裝鬥爭中能取得主動和優勢的部署。
④愧我二句:我多年起義失敗,只能在你馬前拜禮,不敢稱雄。這是他表示謙恭,並鼓舞譚的話。黃領導廣州等起義雖失敗,但對全國政治影響很大;而且在長江流域發動起義的計畫,是黃興、譚人鳳、宋教仁等共同商定後,報告孫中山的。辛亥革命期間,黃實際上是軍事鬥爭的總的指揮者。

作者簡介

黃興(1874年10月25日-1916年10月31日),原名軫,改名興,字克強,一字廑午,號慶午、競武。革命時期化名李有慶、張守正、岡本、今村長藏。漢族,湖南省長沙府善化縣高塘鄉(今長沙縣黃興鎮涼塘)人。中華民國開國元勛;辛亥革命時期,以字黃克強聞名當時,與孫中山常被時人以“孫黃”並稱。1916年10月31日,黃興於上海去世。1917年4月15日,受民國元老尊以國葬於湖南長沙嶽麓山。著作有《黃克強先生全集》、《黃興集》、《黃興未刊電稿》及《黃克強先生書翰墨績》刊行。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們